太平廣記04報應徵應卷_0464.【當塗民】文言文翻譯

吳俗,取鮮魚皆生之,欲食則投之沸湯,偃轉移時乃死。天寶八載,當塗有業人取鱔魚,是春得三頭鱔,其子去鱔皮,斷其頭,燃火將羹之。其鱔則化為蛇,赤文斑斕,長數尺,行趨門外,其子走反顧,余二鱔亦已半為蛇,須臾化畢,皆去。其子遂病,明日死。於是一家七人,皆相繼死,十餘日且盡。當塗令王休愔,以其無人也,命葬之。(出《紀聞》)
【譯文】
吳地的習慣,捕到鱔魚都養起來。想要吃魚的時候,把魚放到開水裡,等到停止游動時才死。天寶八年,當塗有一打魚人,當年春天捕到三頭鱔魚,他的兒子剝掉魚皮,割掉魚頭,點著火要做魚羹。但那條鱔魚立刻就變成了一條蛇,紅色的花紋斑斕奪目,有幾尺長,爬到門外。他的兒子嚇得逃開,又回頭看的時候,餘下那二條鱔魚也已經半化為蛇,一會兒全都變成蛇,都走了。他的兒子立刻就得了病,第二天就死了。以後一家七口都相繼死去,僅十多天全家死淨。當塗縣縣令王休愔,因為看他家已沒有別人,命人把他們家的人埋葬了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情