太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0137.【李奴】古文翻譯註解

詞(陳校本「詞」上空缺一字。)舉人姓李不得名,寄居宣州山中。常使一奴。奴頗慵惰,李數鞭笞。多有忿恨。唐元和九年,李與二友人會於別墅,時呼奴,奴已睡。李大怒,鞭之數十。奴懷恚恨,出謂同儕曰:「今是閏年,人傳多虎,何不食我?」言訖,出門。忽聞叫聲,奴輩尋逐,無所見。循虎跡,十餘里溪邊,奴已食訖一半。其衣服及巾鞋,皆疊摺置於草上。蓋虎能役使所殺者魂神所為也。(出《原化記》)
【譯文】
有一個舉人姓李,不知他叫什麼名字,寄居在宣州山中。他平常使用一位奴僕。這位奴僕很懶惰,李舉人多次鞭打他。他心裡十分憤恨。唐朝元和九年,李舉人與兩位友人在別墅會聚,當時呼喚奴僕。奴僕已經睡了。李舉人很生氣,打了奴僕幾十鞭子。奴僕心懷憤怒,出來對同伴們講:「今年是閏年,人家都傳說今年多虎,為什麼不讓我遇上虎,把我吃了!」說完出門,忽然聽到他大叫一聲。奴僕們尋聲跑出來,什麼也沒看見。循著虎的蹤跡,找到十多里外的溪邊,見那奴僕已被虎吃掉一半了。他的衣報和巾鞋,全都疊得整整齊齊的放在草地上。大概是老虎役使被吃的人的魂干的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情