太平廣記04報應徵應卷_0488.【竹永通】原文全文翻譯

隋并州盂縣竹永通,曾貸寺家粟六十石,年久不還。索之,云:「還訖。」遂於佛堂誓言云:「若實未還,當與寺家作牛。」此人死後,寺家生一黃犢,足有白文,後漸分明,乃是竹永通字。鄉人漸知,觀者日數千。此家已知,遂用粟百石,於寺贖牛,別立一屋,事之如生。仍為造像寫經,月餘遂死。(出《異錄》)
【譯文】
隋朝時并州盂縣有個叫竹永通的人,曾經向寺院裡借了六十石糧食,許多年了不還給寺院。後來寺院向他討糧,他卻說已經償還了。於是就在佛堂前發誓說:「我如果當真沒有償還,那麼,我來生當給寺院做牛。」這個人死了以後,寺院裡的一頭母牛就生下了一頭小牛犢。這頭小牛犢的腳上有白色的花文,後來漸漸看清楚了,原來卻是「竹永通」三個字。這件事漸漸地被鄉里的人知道了,每天都有好幾千人來觀看這頭小牛犢。竹永通家裡的人也已經知道了這件事,就用一百石糧食把這頭牛犢買了回來,另外蓋了一間房子,就像竹永通活著一樣,精心地餵養著這牛犢。又造佛像,寫經文,給竹永通祈禱免罪。結果一個多月後,這頭牛犢就死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情