《南齊書·周山圖傳》全文翻譯

南齊書·周山圖傳》
原文
   周山圖,字季寂,義興義鄉人也。少貧微,傭書自業。有氣干,為吳郡晉陵防郡隊主。宋孝武伐太初,山圖豫勳,賜爵關中侯。泰始初,為殿中將軍。四方反叛僕射王彧舉山圖將領呼與語甚悅使領百舸為前驅與軍主佼長生等攻破賊湖白赭圻二城鎮軍將軍張永征薛安都於彭城,山圖領二千人迎運至武原,為虜騎所追,合戰,多所傷殺。虜圍轉急,山圖結陣死戰,然後突圍出,虜披靡不能禁。眾稱其勇,呼為「武原將」。豫章賊張鳳,聚眾康樂山,斷江劫抄。明帝遣山圖討之。山圖至,先羸兵偃眾,遣幢主龐嗣厚遺鳳,要出會聚,聽以兵自衛,鳳信之。行至望蔡,山圖設伏兵於水側,擊斬鳳首,眾百餘人束首降。元徽三年,遷步兵校尉,加建武將軍。盜發桓溫塚,大獲寶物。客竊取以遺山圖,山圖不受,簿以還官。太祖輔政,山圖密啟曰:「沈攸之久有異圖,公宜深為之備。」太祖笑而納之。攸之事起,世祖為西討都督,啟山圖為軍副。世祖留據盆城,眾議以盆城城小難固,不如還都。山圖曰:「今據中流,為四方勢援,大眾致力,川岳可為。城隍小事,不足難也。」世祖使參軍劉皆、陳淵委山圖以處分事。山圖斷取行旅船板,以造樓櫓,立水柵,旬日皆辦。世祖甚嘉之。攸之既敗,世祖謂山圖曰:「周公前言,可謂明於見事矣。」世祖踐阼,遷竟陵王鎮北司馬,以盆城之舊,出入殿省,甚見親信。山圖於新林立墅捨,晨夜往還。上謂之曰:「卿罷萬人都督,而輕行郊外。自今往墅,可以仗身自隨,以備不虞。」及疾,上手敕參問,遣醫給藥。永明元年,卒,年六十四。詔賜朝服一具,衣一襲。
    (節選自《南齊書·周山圖傳》)

譯文
   周山圖,字季寂,是義興郡義鄉縣人。山圖少年時貧窮微賤,靠受雇抄書自謀生計。有氣魄和才幹,擔任吳郡晉陵的防郡隊長。宋孝武帝討伐太初,山圖參與立功,賜予爵位關中侯。泰始初年,擔任殿中將軍。各處發生叛亂,尚書右僕射王彧舉薦山圖領兵,皇上叫來山圖和他交談,很滿意,派山圖帶領一百艘戰船作為先頭部隊。山圖和軍主佼長生等人攻克賊寇佔領的湖白、赭圻兩城。鎮軍將軍張永在彭城討伐薛安都,山圖率領兩千士卒到武原接應,被敵寇騎兵追趕,與敵兵交戰,殺傷很多人。敵兵圍困加緊,山圖結成陣勢拚死戰鬥,隨後突破圍困殺出,敵兵潰敗不能阻擋。眾人稱讚山圖勇猛,稱他作武原將。豫章郡賊寇張鳳,在康樂山聚集人眾,攔江搶劫擄掠。明帝派遣山圖討伐他。山圖到了豫章,先用羸弱士兵掩藏軍隊聲勢,派遣幢主龐嗣饋贈張鳳優厚的禮物,邀請他出來聚會,聽憑他帶士兵保衛自己,張鳳相信了龐嗣。行進到望蔡,山圖在水邊安排了伏兵,出擊砍掉了張鳳的首級,(張鳳的)隨從一百多人俯首投降。元徽三年,調任步兵校尉,加封建武將軍。盜賊發掘了桓溫墓塚,獲得大量寶物。門客盜取寶物來贈送山圖,山圖沒有接受,登記後上交官府。太祖輔佐治理政事,山圖秘密啟奏說:「沈攸之長久蓄有反叛的企圖,您應該加強對他的防備。」太祖笑著聽取了他的建議。沈攸之發動叛亂,世祖擔任西討都督,啟用山圖擔任軍副。世祖留守盆城,眾人議論認為盆城城池太小難於固守,不如回都城。山圖說:「現在據守中游,可以作各方後盾,眾人盡力,憑仗河流、山嶽都能有所作為。城池小的事,不值得為難啊。」世祖派參軍劉皆、陳淵跟隨山圖來處理事務。山圖截取行旅船的船板,用來在船上建造瞭望台,設置水中柵欄,十天時間都辦好了。世祖十分讚許他。沈攸之兵敗後,世祖對山圖說:「您之前說的話,可以說識別事勢眼光高明啊。」世祖即位,山圖升任竟陵王鎮北司馬,因為盆城的老交情,進出宮廷與台省,很受親近信任。山圖在新林建立別墅,清晨黑夜來回。皇上對他說:「愛卿放下統領萬人的都督身份,輕裝簡行到郊外。從現在開始再到別墅去,可以帶衛士跟隨自己,來防備意外的事。」等到患病,皇上親筆寫詔書詢問,派遣醫生送藥。永明元年,去世,享年六十四歲。皇上下詔賜給他朝服一套,斂衣一套。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情