太平廣記03異人異僧釋證卷_0055.【掩耳道士】古文現代文翻譯

利州南門外,乃商賈交易之所。一旦有道士,羽衣襤褸。來於稠人中,賣葫蘆子種。云:「一二年間,甚有用處。每一苗只生一顆,盤地而成。」兼以白土畫樣於地以示人,其模甚大。逾時竟無買者,皆云:「狂人不足可聽。」道士又以兩手掩耳急走,言「風水之聲何太甚耶?」巷陌孩童,競相隨而笑侮之,時呼為掩耳道士。至來年秋,嘉陵江水,一夕泛漲,漂數百家。水方渺瀰,眾人遙見道士在水上,坐一大瓢,出手掩耳,大叫水聲風聲何太甚耶?」泛泛而去,莫知所之。(出《野人閒話》)
【譯文】
利州南門外是個貿易市場。一天,有一個衣衫襤褸的道士,來到人多的地方出賣葫蘆苗。嘴裡喊著:「一二年間,甚有用處。每棵苗只結一隻葫蘆。籐蔓盤在地上就成。不用打架子。」一邊喊一邊用白堊土塊在地上畫樣子給人看,葫蘆的模樣特別大。過了好長時間,一直沒人買,人們都說:「這是個瘋子,他的話不能聽。」道士又用兩手捂著耳朵急急忙忙地跑,邊跑邊說:「風聲和水聲怎麼響得這麼厲害呀!」正在路上和胡同裡玩的孩子,都跟在後面嘻嘻哈哈地起哄耍笑他,當時人們都稱呼他為掩耳道士。到了第二年秋天,嘉陵江的水在一天夜晚突然猛漲,江水漫過堤岸,淹沒了幾百戶人家。大水瀰漫,汪洋浩渺,人們遠遠地望見道士正在水上,他坐著一隻大瓢,伸出兩手摀住耳朵,大聲喊著:「水聲和風聲怎麼響得這麼厲害呀!」只見他在水上漂漂蕩蕩地遠去了,誰也不知道他去了什麼地方。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情