《圍爐夜話全譯》192、【慾望雖有尊卑 貪爭並無二致】原文及譯文

[原文]

烈士讓千乘,貪夫爭一文,人品星淵也,而好名不殊好利;

天子營國家,乞人號饔食,位分宵壤也,而焦思何異焦聲?

[譯文]

一個重道義的人,能把千乘之國拱手讓人,一個貪財利的人,一分錢也要爭個你死我活,就其品德來說,真有天淵之別,但重道義的人喜歡沽名釣譽,貪財利的人喜愛金錢玉帛,兩者在本質上沒有什麼不同;當皇帝統治的是國家,當乞丐叫喊的是討飯,就其地位而言確有天淵之別。但當皇帝的苦心焦思,當乞丐的嘶聲乞討,其痛苦情形又有什麼不同呢?

[賞析]

俗話說:「富人有富人的苦惱,窮人有窮人的悲哀。」每個人所處的地位不一樣,面臨的矛盾也不一樣,富人苦惱的是如何更有錢,窮人苦惱的是如何吃上飯。雖然他們愁苦的內容不同,但是愁苦的性質和程度是完全一樣的。人性的高貴並不在於地位的高低,身份的象徵也不在於官位的有無。從本質上說,人與人之間是絕對平等的,富貴貧賤都是指外物而言的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情