《旅夜抒懷》(杜甫)原文及翻譯

旅夜抒懷
杜甫
系列:關於描寫長江的古詩詞
旅夜抒懷

  
細草微風岸,危檣(1)獨夜舟。
  
星垂平野闊(2),月湧大江流。
  
名豈文章著(3),官應(4)老病休。
  
飄飄(5)何所似?天地一沙鷗。
註釋
  
(1)危檣:高高的桅桿。
  
獨夜舟:孤零零的一隻船在江上過夜。
  
(2)平野闊:原野顯得格外廣闊。
  
(3)著:著名。
  
(4) 應:認為是、是
  
(5)飄飄:隨處飄泊,無依無靠。
譯文
  
微風吹拂著江岸的細草,那立著高高桅桿的小船在夜裡孤獨地停泊著。
  
星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波湧動,大江滾滾東流。
  
我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應該休官了。
  
自己到處漂泊像什麼呢?就像天地間的一隻孤零零的沙鷗。
賞析
  
詩的前半描寫「旅夜」的情景。第一、二句寫近景:微風吹拂著江岸上的細草,豎著高高桅桿的小船在月夜孤獨地停泊著。當時杜甫離成都是迫於無奈。765年的正月,他辭去節度使參謀職務,四月,在成都賴以存身的好友嚴武死去。處此淒孤無依之境,便決意離蜀東下。因此,這裡不是空泛地寫景,而是寓情於景,通過寫景展示他的境況和情懷:像江岸細草一樣渺小,像江中孤舟一般寂寞。第三、四句寫遠景:明星低垂,平野廣闊;月隨波湧,大江東流。這兩句寫景雄渾闊大,歷來為人所稱道。詩人在這兩個寫景句中寄寓著的感情,有人認為是「開襟曠遠」(浦起龍《讀杜心解》),有人認為是寫出了「喜」的感情(見《唐詩論文集·杜甫五律例解》)。這首詩是寫詩人暮年飄泊的淒苦景況的,而上面的兩種解釋只強調了詩的字面意思。實際上,詩人寫遼闊的平野、浩蕩的大江、燦爛的星月,正是為了反襯出他孤苦伶仃的形象和顛連無告的淒愴心情。這種以樂景寫哀情的手法,在古典作品中是經常使用的。如《詩經·小雅·采薇》:「昔我往矣,楊柳依依。」用春日的美好景物反襯出征士兵的悲苦心情,寫得十分動人。
  
詩的後半是「書懷」。第五、六句說:「有點名聲,哪裡是因為我的文章好呢?做官,倒應該因為年老多病而退休。」這是反話,立意至為含蓄。詩人素有遠大的政治抱負,但長期被壓抑而不能施展,因此聲名竟因文章而著,這實在不是他的心願。杜甫此時確實是既老且病,但他的休官,卻主要不是因為老和病,而是由於被排擠。這裡表現出詩人心中的不平,同時揭示出政治上失意是他飄泊、孤寂的根本原因。關於這一聯的含義,黃生說是「無所歸咎,撫躬自怪之語」(《杜詩說》),仇兆鰲說是「五屬自謙,六乃自解」(《杜少陵集詳注》),並不很妥當。最後兩句說:「飄然一身像個什麼呢?不過像廣闊的天地間的一隻沙鷗罷了。」詩人即景自況以抒悲懷。水天空闊,沙鷗飄零;人似沙鷗,轉徙江湖。這一聯借景抒情,一字一淚,感人至深。
  
王夫之《姜齋詩話》說:「情景雖有在心在物之分,而景生情,情生景,……互藏其宅。」情景互藏其宅,即寓情於景和寓景於情。前者寫宜於表達詩人所要抒發的情的景物,使情藏於景中;後者不是抽像地寫情,而是在寫情中藏有景物。杜甫的這首《旅夜抒懷》詩,就是古典詩歌中情景相生、互藏其宅的一個範例。
  
漂泊無依的孤寂,卻正是對社會的評價,那個時候,那皇城,如此之大,卻無他容身之處,輾轉來到成都,卻因為嚴武的離世,被迫離開,因為無重用他的人,無他的伯樂了,那是一種怎樣的無奈。如此,全詩也從側面烘托了當時朝廷政治的腐敗,以及,自己內心懷才不遇的憤懣與無奈。
寫作背景
  
764年春天,杜甫攜家人再次回到成都,給嚴武做節度參謀,生活暫時安定下來。但不料,第二年嚴武忽然去世,他不得不再次離開成都草堂,乘舟東下,在岷江、長江一帶飄泊。這首詩是杜甫乘舟行經渝州、忠州時寫下的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情