《樂府 山人勸酒》(李白)全文翻譯註釋賞析

樂府 山人勸酒
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 山人勸酒

【題解】
《山人勸酒》樂府《琴曲歌醉》舊辭。在這首詩裡,詩人借隱逸亡士來抒發自己的歸隱之意以及對仕途不順的無奈和感傷。
——余恕誠《唐詩鑒賞辭典》
【原文】
蒼蒼yun松(版 權 所有 ew e ny a n.c o m 易 文 言網),落落1綺皓2。春風爾來為阿誰3?蝴蝶忽然滿芳草。秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長美好。稱是秦時避世人,勸酒相歡不知老。各守麋鹿志4,恥隨龍虎爭5。欻6起佐太子,漢皇乃復驚。顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。歸來商山下,泛若雲無情。舉觴酹巢由7,洗耳8何獨清!浩歌望嵩岳,意氣還相傾9。

【註釋】
1落落:豁達、開朗。2綺皓:指商山四皓,是秦代末年四位白髮蒼蒼的老人,他們隱居在商山,人稱「商山四皓」。漢高祖劉邦素來敬重他們四人的賢名,想讓他們輔佐自己,而被拒絕。後來,呂後用張良的計謀,讓太子親自去恭請四位長者出山,四人才決定輔佐太子。他們四人與太子同去見高祖劉邦,太子的地位由此才得以鞏固。3阿誰:誰人。4麋鹿志:指隱居山野的志向。5龍虎爭:劉邦和項羽的楚漢之爭。6欻:忽然,突然。7酹:用酒灑地以祭拜。巢由,巢父和許由。8洗耳:這裡運用了典故。堯欲讓天下於許由,許由不想聽,就洗耳於穎水之濱。9相傾:指意氣相投。

【譯文】
松柏蒼翠挺拔,高入雲端,商山四皓的胸襟豁達開朗。又到了溫暖的春日,春風為誰而輕輕吹拂?小草綠了,花兒開了,芳香在滿園瀰漫。引來了蝴蝶,在綠叢花間翩翩飛舞。商山四皓長得眉清目秀,眉間充溢著一片俠義傲骨。他們自稱是秦代避亂世而居的人,歸隱在林間過著閒適無憂的生活,飲酒談笑間,不知道年老將至。他們各自守著隱居山野的志向,以項羽和劉邦的楚漢之爭為恥。漢朝基業確立後,劉邦多次請商山四皓出山輔佐,他們都沒有答應。卻又忽然間輔佐了劉邦的太子,劉邦為此而驚歎不已。回頭告訴戚夫人說,雖然想改換戚夫人的兒子繼承大業,但無奈太子羽翼已成,有賢人輔佐而改動不得了。巢父和許由歸隱在南山之下,似乎像飄忽不定的雲一樣無情於世間的塵事。我不禁舉杯,把酒灑在地上以祭拜巢父和許由,洗耳不聞塵間事時多麼清靜啊!我唱著浩歌,仰望著賢人所居的嵩岳,覺得自己和他們的志向十分相投。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情