《雙調·蟾宮曲·雪》(薛昂夫)全文翻譯鑒賞

雙調·蟾宮曲·雪
薛昂夫
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·蟾宮曲·雪

天仙碧玉瓊瑤[一],點點揚花[二],片片鵝毛[三]。訪戴歸來[四],尋梅懶去[五],獨釣無聊[六]。一個飲羊羔紅爐暖閣[七],一個凍騎驢野店溪橋[八],你自評跋,那個清高,那個粗豪?
註釋
[一]碧玉瓊瑤:形容雪的晶瑩潔白。
[二]點點楊花:以楊花喻雪。蘇軾《少年游》:「去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。」
[三]片片鵝毛:形容雪片大如鵝毛。白居易《雪晚喜李郎中見訪》:「可憐今夜鵝毛雪,引得高情鶴氅人。」
[四]訪戴歸來:王徽之嘗居山陰(今浙江紹興),忽然想起住在剡中(今浙江嵊縣)的戴安道,於是在夜雪初霽、月色清朗的夜裡,乘小舟去看望他,過門不入而返。人問其故。曰:「乘興而來,興盡而返,何必見戴。」見《晉書·王徽之傳》及《世說新語·任誕》。
[五]雪梅懶去:這是孟浩然踏雪尋梅的故事。
[六]獨釣無聊:這是用柳宗元《江雪》的「孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪」的句意。
[七]羊羔:美酒名。
[八]「凍騎驢」句:指孟浩然一類騷人雅士的孤高灑脫行徑。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情