《孫叔敖殺兩頭蛇》文言文翻譯

作者或出處:未知
古文《孫叔敖殺兩頭蛇》原文:
孫叔敖,楚之令尹也,治國有功,楚人譽之。其幼時,嘗出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問其故,叔敖對曰:「吾聞之:見兩頭之蛇者死。向者吾見之,恐去母而死也。」母曰:「蛇今安在?」曰:「恐他人又見,殺而埋之矣。」母曰:「爾有陰德,神必佑之,毋憂。」
孫叔敖為嬰兒是,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問其故,叔敖對曰:「聞見兩頭之蛇者死,向者吾見之,恐去母而死也。」其母曰:「蛇今安在?」曰:「恐他人又見,殺而埋之矣。」其母曰:「吾聞有陰德者天報以福,汝不死也。」


《孫叔敖殺兩頭蛇》現代文全文翻譯:
孫叔敖,是楚國的國相(相當於現在的國家總理),治理國家有功勞,楚國的人民都讚揚他。他小時候,曾經到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了它並把它埋了,回家後就哭泣。母親問他哭的原因,他回答說:「我聽說:見了兩頭蛇的人會死。剛才我就看到了它,我害怕拋下母親先死了。」母親說:「兩頭蛇現在在哪裡?」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:「你積下此陰德,神靈必定會保佑你的,不要憂慮了。」
孫叔敖小的時候,到外面遊玩,看見一條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,一邊哭一邊回家。母親問他原因。他說:「我聽說見了兩頭蛇的人一定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。」母親說:「蛇現在在哪裡?」回答說:「我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。」母親說:「不要憂慮。我聽說積了陰德的人,一定會有善報,你不會死的啊。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情