《隴西行》(陳陶)原文+譯文

作者或出處:陳陶
古文《隴西行》原文:
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是深閨夢裡人。


《隴西行》現代文全文翻譯:
唐軍將士誓死橫掃匈奴奮不顧身;五千身穿錦袍的精兵戰死在胡塵。真可憐呵那無定河邊成堆的白骨,還是少婦們夢中相依相伴的戀人。
【註解】
[1]隴西行:古代歌曲名。
[2]貂錦:這裡指戰士。
[3]無定河:在陝西北部。
[4]深閨:這裡指戰死者的妻子。
【評析】
《隴西行》共四首,這是第二首。首二句寫將士忠勇,喪亡甚眾;末二句寫犧牲者是春閨少婦日夜盼望歸來團聚的情人。全詩反映了唐代長期征戰帶給人民的痛苦和災難,表達了非戰情緒。三、四兩句,以"無定河邊骨"與"春閨夢裡人"比照,虛實相對,宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩情淒楚,吟來潸然淚下。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情