《酷吏列傳序》(司馬遷)全文意思

作者或出處:司馬遷
古文《酷吏列傳序》原文:
孔子曰:「導之以政,齊之以刑,民免而無恥。導之以德,齊之以禮,有恥且格」。
老氏稱:「上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。法令滋章,盜賊多有。」太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清濁之源也。昔天下之網嘗密矣,然奸偽萌起,其極也,上下相遁,至於不振。當是之時,吏治若救火揚沸,非武健嚴酷,惡能勝其任而愉快乎!言道德者,溺其職矣。
故曰「聽訟,吾猶人也,必也使無訟乎」。「下士聞道大笑之」。非虛言也。漢興,破觚而為圜,斲雕而為樸,網漏於吞舟之魚,而吏治烝烝,不至於奸,黎民艾安。由是觀之,在彼不在此。


《酷吏列傳序》現代文全文翻譯:
孔子說:「以政令來引導,以刑法來整肅,老百姓只是謹慎地避免犯法而並不懂得羞恥。以道德來開導,以禮義來約束,老百姓就不僅懂得羞恥而且能循規蹈矩。」

老子也說:「最有道德的不以道德自誇,所以才真正有道德;道德低下的人生怕失去了道德,所以他沒有道德。法令越是顯明,盜賊反而越多。」太史公說:這些話是很正確的呀!法令這個東西,只是使天下安定的一種工具,不是達到天下大治、清除弊端根源的辦法。從前天下的法網曾經是很嚴密的了,但是奸邪欺詐之徒不斷出現,最嚴重的時候,往往上上下下互相迴避,以至於弄得國家不能振作。那個時候,官吏對國家的管理,往往如同撲滅大火和制止開水沸溢一般緊急,如果不使用武力和嚴酷的手段,怎麼能夠勝任愉快呢?那時談論道德的人,可說是有失職責了。
所以孔子說:「一旦發生訴訟,我同別人處理的方法一樣。只是我著眼於事先一定讓訴訟不發生。」老子說:「地位低下而沒有學問的人,聽人談『道』便哈哈大笑。」這些都不是假話。漢朝興起的時候,破除稜角尖銳的刑法而制定圓通的公約,剷除那凋弊的習俗而提倡質樸的風氣,法網之寬如同漁網能漏掉那可以吞船的大魚,但是官吏的政績卻蒸蒸日上,沒有出現奸邪之輩,老百姓也太平無事。從這些情況看來,治理民眾,最好的辦法是在這「德」字上,而不在那「法」字上。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情