《雙調·殿前歡·裡西瑛號懶雲窩自敘有作奉和》(喬吉)原文及翻譯

雙調·殿前歡·裡西瑛號懶雲窩自敘有作奉和
喬吉
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·殿前歡·裡西瑛號懶雲窩自敘有作奉和

懶雲窩,靜看松影掛長蘿,半間僧捨平分破[一],塵慮消磨[二]。聽不厭隱士歌,夢不喜高軒過[四],聘不起東山臥[五]。疏慵在我[六],奔兢從他[七]。
註釋
[一]平分破:猶言平分著。破,在詞曲中當「著」字講。
[二]塵慮:俗念,也就是功名富貴的念頭。
[三]隱士歌:隱士們所唱的歌。如《楚狂接輿歌》:「鳳兮鳳兮,何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而,今之容政者殆而。」漁父《滄浪》:「滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。」
[四]高軒過:言貴賓乘著華貴的車子前來探訪《新唐書·李賀傳探》:「(賀)七歲能詩章,韓愈、皇甫湜始聞未信,過其家,使賀賦詩。援筆輒就,如素構,自目曰《高軒過》。」
[五]東山臥:東晉政治家謝安曾經隱居會稽東山,不肯出仕。《世說新語·排調》:「卿(謝安)屢超違朝旨,高臥東山。」
[六]疏慵:遼闊而懶散。
[七]奔兢:為名利而到處奔走、拚命競爭。盧照鄰《五悲文》:「誇耀時俗,奔兢功名。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情