《雙調·折桂令·毗陵晚眺》(喬吉)全詩翻譯賞析

雙調·折桂令·毗陵晚眺
喬吉
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·折桂令·毗陵晚眺

江南倦客登臨[二],多少豪雄,幾許消沉[三]。今日何堪,買田陽羨[四],掛劍長林[五]。霞縷爛誰家畫錦[六],月鉤橫故國丹心[七]。窗影燈深,磷火青青[八],山鬼喑喑[九]。
註釋
[一]毗(pi)陵:古縣名,春秋時吳季札的封地,治所在今江蘇省常州市。
[二]倦客:倦於游宦的人。
[三]幾許消沉:多少人消沉下去了。幾許,多少。
[四]買田陽羨:蘇軾晚年想定居於陽羨,有買田於此的意思。陽羨,古縣名。在今江蘇省宜興縣南。
[五]掛劍長林:《史記·吳太伯世家》:「季札之初使,北過徐君。徐君好季札劍,口弗敢言。季札心知之,為使上國未獻。還至徐,徐君已死,於是乃解其寶劍,系之徐黎君塚樹而去。」長林,茂林。
[六]畫錦:原為衣錦榮歸之決。《史記·項羽本紀》:「富貴不歸故鄉,如衣錦夜行。」宋韓琦在故鄉築了別墅,因名為「畫錦堂」。
[七]「月鉤」句:這句是化用周密《一萼紅》「故國山川,故園心眼,還似王粲登樓」的句意。
[八]磷火:由骨殖分解出來的磷化氫,在空氣中會自動燃燒,在墓地中多見。
[九]喑喑(yin):泣不成聲的樣子。《方言》:「啼極無聲,齊、宋之間謂之喑。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情