《晏殊初任》(沈括)全文及翻譯

作者或出處:沈括
古文《晏殊初任》原文:
晏元獻公為童子時,張文節薦之於朝廷,召至闕下,適值御試進士,便令公就試。公一見試題,曰:「臣十日前已作此賦,有賦草尚在,乞別命題。」上極愛其不隱。及為館職,時天下無事,許臣寮擇燕飲,當時侍從文館士大夫各為燕集,以至市樓酒肆,往往皆供帳為游息之地。公是時貧甚,不能出,獨家居與昆弟講習。
一日選東宮(版權所有https://FanYi.Cool古文翻譯庫)官,忽自中批除晏殊。執政莫諭所因,次日進覆,上諭之曰:「近聞館閣臣寮,無不嬉游燕賞,彌日繼夕,唯殊杜門與兄弟讀書,如此謹厚,正可為東宮(版權所有https://FanYi.Cool古文翻譯庫)官。」公既受命,得對,上面諭除授之意,公語言質野,則曰:「臣非不樂燕遊者,直以貧無可為之具。臣若有錢,亦須往,但無錢不能出耳。」上益嘉其誠實,知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。


《晏殊初任》現代文全文翻譯:
晏殊少年時,張知白以「神童」名義把他推薦給朝廷,召至殿下,正趕上皇帝親自考試進士,就命晏殊做試卷。晏殊見到試題,就說「臣十天前已做過這樣的題目,有草稿在,請另選試題。」皇帝非常喜歡他的質樸不隱。入朝辦事後,當時天下無事,容許百官各擇勝景之處宴飲,當時的朝臣士大夫們各自飲宴歡會,以至於市樓酒館,都大設帷帳提供宴飲遊樂的方便。晏殊當時很窮,沒錢出門遊玩宴飲,就在家與兄弟們講習詩書。
一天皇宮中給太選講官,忽然皇帝御點晏殊上任。執政大臣不知為什麼皇上選中宴殊,轉天上朝覆命,皇上說:「最近聽說館閣大臣們都嬉游宴飲,一天到晚沉醉其中,只有晏殊與兄弟閉門讀書,這麼謹慎忠厚的人,正可教習太子讀書。」晏殊上任後,有了面聖的機會,皇帝當面告知任命他的原因,晏殊語言質樸不拘,說「為臣我並非不喜歡宴遊玩樂,只是家裡貧窮沒有錢出去玩。臣如果有錢,也會去宴飲,只是因為沒錢出不了門。」皇上因此更飲賞他的誠實,懂得侍奉君王的大體,眷寵日深。仁宗登位後,得以大用(官至宰相)。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情