《黃巾起義》(范曄)文言文意思

作者或出處:范曄
古文《黃巾起義》原文:
初,鉅鹿張角自稱「大賢良師」,奉事黃老道,畜養弟子;跪拜首過,符水咒說以療病;病者頗愈,百姓信向之。角因遣弟子八人使於四方,以善道教化天下,轉相誑惑。十餘年間,眾徒數十萬,連結郡國;自青、徐、幽、冀、荊、楊、兗、豫八州之人,莫不畢應。遂置三十六「方」。「方」猶將軍號也。大「方」萬餘人,小「方」六七千,各立渠帥。訛言「蒼天已死,黃天當立,歲在甲子,天下大吉」。以白土書京城寺門及州郡官府,皆作「甲子」字。
中平元年,大方馬元義等先收荊、楊數萬人,期會發於鄴。元義數往來京師,以中常侍封諝、徐奉等為內應,約以三月五日內外俱起。未及作亂,而張角弟子濟南唐周上書告之,於是車裂元義於洛陽。靈帝以周章下三公、司隸,使鉤盾令周斌將三府掾屬,案驗宮省直衛及百姓有事角道者,誅殺千餘人;推考冀州,逐捕角等。角等知事已露,晨夜馳敕諸方,一時俱起。皆著黃巾為摽幟,時人謂之「黃巾」,亦名為「蛾賊」。殺人以祠天。角稱「天公將軍」,角弟寶稱「地公將軍」,寶弟梁稱「人公將軍」。所在燔燒官府,劫略聚邑;州郡失據,長吏多逃亡。旬日之間,天下響應,京師震動。


《黃巾起義》現代文全文翻譯:
當初,鉅鹿人張角自稱為「大賢良師」,信奉並傳播黃老道,收養徒弟。用跪拜悔過的方式和符水咒語來治病。害病的人很多被治好了,因此老百姓相信並崇拜他。張角就趁機派遣八個徒弟到各地去,用善良的宗教教義來教化天下的人,輾轉地進行欺騙蠱惑。僅十多年間,他吸收的眾徒就有幾十萬,跨國連郡,在青、徐、幽、冀、荊、楊、袞、豫等八個州的人,投有不響應他的。於是張角設立了三十六「方」。首領就稱為「方」,相當於將軍的名號。大「方」有一萬多人,小「方」也有六、七千人,各「方」都設了首領。他又造謠說:「蒼天已死,黃天當立,歲在甲子,天下大吉」。用白土書寫在京城官署大門上和州郡官府門上的,都是「甲子」字樣。
中平元年,大方馬元義等先聚集荊州、揚州幾萬人的隊伍,約定在鄴城聚眾發難。元義多次來往京師,用中常侍封諝、徐奉等為內應,約定在三月五日在京師內外同時起事。還沒等發動起義,張角徒弟濟南人唐周就向朝廷寫信告發馬元義準備起義的秘密。因此朝廷逮捕了馬元義,在洛陽將他車裂了。靈帝把唐周的告密信下達給三公、司隸校尉,派鉤盾令周斌帶領三府的下屬官員,查辦宮廷內部以及百姓中信奉張角太平道的人,誅殺了一千多人。並在冀州地區追查太平道,追拿張角等人。張角等人知道事情已經敗露,於是不分晝夜地迅速傳告各「方」,同時提前起事。大家都系黃巾作為標記,當時人稱他們為「黃巾軍」,也叫他們作「蛾賊」。他們殺人來祭祀天地。張角稱「天公將軍」,張角的弟弟張寶稱「地公將軍」,張寶的弟弟張梁稱「人公將軍」。他們到處焚燒官府,搶劫村莊城鎮。州郡被攻破,長官大多逃跑。十來天時間,天下如回聲一樣應和他們,連京師也震盪不安。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情