《巫山一段雲·古廟依青嶂》(李珣)原文及翻譯

巫山一段雲·古廟依青嶂
李珣
系列:宋詞三百首
巫山一段雲·古廟依青嶂

  
古廟依青嶂1,行宮枕碧流2。水聲山色鎖妝樓3。往事思悠悠。
  
雲雨朝還暮4,煙花春復秋5。啼猿何必近孤舟。行客自多愁6。
註釋
  
1古廟:指巫山神女之廟。青嶂:草木叢生,高聳入雲的山峰。
  
2行宮:古代天子出行時住的宮室。這裡指楚王的細腰宮。
  
3妝樓:指宮女的住處。
  
4雲雨朝還暮:宋玉《高唐賦》說,楚王夢一神女,自稱「妾旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下」。
  
5煙花:泛指自然界艷麗的景物。
  
6行客:指途經巫山之過客。
賞析
  
李珣,在花間詞派中是位很有特色的詞人。以小詞為後主所稱賞。前蜀亡,不仕。詞多感慨之音。這首詞《草堂詩餘別集》著錄時,調下有題《巫峽》,又註:「一作《感懷》」,含思淒絕,很可能是後期的作品。
  
《巫山一段雲》,當和《巫山女》、《高唐雲》一樣,受宋玉《高唐賦》的啟示而詠巫山神女的故事。《教坊記·曲名》已予著錄,足見早在盛唐就已流行於世。宋黃升《唐宋諸賢絕妙詞選》卷一,李珣《巫山一段雲》詞二首下,注云:「唐詞多緣題,所賦《臨江仙》,則言仙事,《女冠子》則述道情,《河瀆神》則詠祠廟,大概不失本題之意,爾後漸變,去題遠矣。如此二詞,實唐人本來詞體如此。」這首歌辭緣題發揮,保留了早期詞的特色。
  
起拍「古廟依青嶂,行宮枕碧流」。古廟,指巫山下供奉神女的祠廟。陸游《入蜀記》卷六:「過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂巫山神女也。祠正對巫山,峰巒上入霄漢,山腳直插江中。……十二峰者不可悉見。所見八九峰,惟神女峰最為纖麗奇峭。」祝史(道觀主事)云:「每八月十五夜月明時,有絲竹之音往來峰頂,山猿皆鳴,達旦方漸止。廟後山半有石壇,平曠,傳雲夏禹見神女授符書於此。壇上觀十二峰,宛如屏障。」行宮,猶離宮,帝王出京臨幸的宮室。這裡指楚靈王所築細腰宮遺址。《入蜀記》卷六:「早抵巫山縣,……游楚故離宮,俗謂之細腰宮。有一池,亦當時宮中燕遊之地,今堙沒略盡矣。三面皆荒山,南望江山奇麗。」從舟中遠望過去,彷彿神女祠偎依有如屏嶂的山巒,行宮以碧水為枕藉。古廟、行宮、山、水這些景點,一經詞人用「依」、「枕」二字加以連綴,便構成了一個整體結構。接著,用「水聲山色鎖妝樓」句。把人們的視線吸引到了「妝樓」。妝樓,指細腰宮裡宮妃的寢殿,位於山水環抱之中。以少總多。這裡著一「鎖」字,給人以幽閉的印象,由此也就很自然地會聯想到生活在這個「不得見人的去處」的宮妃孤寂難耐的心境;復以「往事思悠悠」收束上片,逗人遐想。
  
過片緊承上片結句,以宋玉《高唐賦序》所說神女「居巫山之陽」,「旦為朝雲,暮為行雨」的故事,極寫春秋易節、時序交替引起宮妃淒楚的內心感受。歇拍「啼猿何必近孤舟,行客自多愁」,不必猿啼,行客已自多愁,又況聞見催人淚下的猿啼呢。以景結情,語淺情深。詞人借助孤舟行客的感受,發思古之幽情,而其傷今之意隱然自在不言之中。
  
這首詞上片勾畫舟中所見,下片抒寫舟中所感。它以楚王夢見巫山神女為基點,隨意生發開去。由細腰宮妃而行客,再由行客而推及自己,觸景生情,寄意幽邃,沁人心脾,耐人咀嚼。在現存的李珣詞裡,它是一篇構思別緻的名作。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情