鄴鄯之東,龍城之西南,地廣千里,皆為鹽田。行人所經,牛馬皆布氈臥焉。嶺南溪洞中,往往有飛頭者,故有飛頭獠子之號。頭飛一日前,頸有痕,匝項如紅縷,妻子遂看守之。其人及夜,狀如病,頭忽離身而去。乃於岸泥,尋蟹蚓之類食之,將曉飛還,如夢覺,其腹實矣。梵僧菩薩勝又言,闍婆國中有飛頭者,其人無目瞳子。聚落時。有一人據於民志怪。南方落民,其頭能飛,其欲所祠,名曰蟲落,因號落民。昔朱桓有一婢,其頭夜飛。《王子年拾遺》言,漢武時,因墀國有南方有解形之民,能先使頭飛南海,左手飛東海,右手飛西海,至暮,頭還肩上,兩手遇疾風,飄於海外。(出《酉陽雜俎》)
又南方有落頭民,其頭能飛,以耳為翼,將曉,還復著體。吳時往往得此人也。(出《博物誌》)
【譯文】
鄴鄯的東面,龍城的西南,有廣闊千里的土地。都是鹽鹼地,走路的人經過此處,休息的時候連牛馬都得鋪上氈臥在上面。五嶺以南的溪洞中,常常有頭能飛的人,所以有「飛頭獠子」的名稱。在頭飛走的前一天,脖子上就有痕跡,繞脖子一圈像一根紅線,妻和孩子便看守著。這人到了夜晚,樣子像有病似的,頭忽然離開身子就飛走了。頭落在河岸邊的泥中,找些螃蟹、蚯蚓之類的東西吃,將要天亮時才飛回來,像做夢忽然醒了似的,然而卻覺得肚子裡已經很飽了。佛教僧人菩薩勝又說,闍婆國中也有頭能飛去的人,那種人眼眶裡沒瞳孔,在頭突然落下的時,有一個人根據這個人的情況記下了這怪異的事情。南方的落民,他們的頭能飛,他們祠廟中供祀的神名字叫「蟲落」,於是稱他們為「落民」。從前朱桓有一個婢女,她的頭在夜晚能飛走。《王子年拾遺記》中說,漢武帝時因墀國的南方有能分解身體的人,能先讓頭飛到南海,左手飛到東海,右手飛到西海。到了晚上,頭回到肩上,兩隻手遇到了猛烈的風,飄飛到了海外。
又傳說,南方有落頭民,他們的頭能飛,用耳朵作翅膀,天快亮時又回到他的身體上。孫吳時常常得到這種人。