《桃源行》(王維)全文意思

作者或出處:王維
古文《桃源行》原文:
漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。遙看一處攢雲樹,近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵源,還從物外起田園。月明松下房櫳靜,日出雲中雞犬喧。驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。初因避地去人間,及至成仙遂不還。峽裡誰知有人事,世中遙望空雲山。不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉縣。
出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。自謂經過舊不迷,安知峰壑今來變。當時只記入山深,青溪幾曲到雲林。春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。


《桃源行》現代文全文翻譯:
漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠;行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;走不多遠旋即看見陸地廣闊無垠。遠遠望去有一個雲樹相聚的去處;近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林。
樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;村中的居民都沒改變秦代的衣裙。他們居住的地方是武陵的桃花源;還在世外仙境建起了自得的田園。月明高照松下房舍窗欞一片清靜;雲中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。聽說來了凡人大家集攏來看究竟;競相引領回家打聽家鄉近來情景。
天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。當初因為避亂先人離開混亂人間;再說來到這神仙境地就不想回還。深山峽谷誰也不知道人世間的事;外界看這裡也只看見渺遠的雲山。至今已不再懷疑仙境之難於聞見;只是塵心未盡仍然思念舊的鄉縣。
出洞後儘管覺得桃花源山水遠隔;始終打算辭家去桃花源長期遊歷。自以為走過的舊路應該不會迷向;怎麼知道山巒溝壑而今已經改變。當時只記得進入山中後很遠很深,沿著青溪幾經轉折才到深邃雲林。春天已經來到遍溪都是桃花流水;辨不清桃花仙境該到何處去找尋?
【註解】
[1]妻子:妻和子女。
[2]干:犯,沖。
[3]點行頻:一再按丁口冊上的行次點名征發。
[4]裡正:即里長。唐制:百戶為一里,裡有里正,管戶口、賦役等事。
[5]與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應徵才年齡還小,故由裡正替他裹頭。
[6]武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這裡暗喻唐玄宗。
[7]山東:指華山以東,義同"關東"。
[8]二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這裡舉其成數。
[9]縣官:指官府。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情