《南史·夏侯亶傳》全文翻譯

南史·夏侯亶傳》
原文
    夏侯亶字世龍,車騎將軍詳長子也。棄初,起家奉朝請。齊永元末,夏侯詳為西中郎南康王司馬,隨府鎮荊州,亶留都下,為東昏聽政主帥。及崔慧景作亂,亶以捍御功,除驍騎將軍。及梁武起兵,詳與長史蕭穎胄協同,密遣迎亶。亶乃繼宣德皇后令,令南康王纂承大統。建鄴平,以亶為尚書吏部郎,俄遷侍中,奉璽於帝。天監六年,累遷南郡太守。父憂解職,居喪盡禮,廬於墓側,遺財悉推諸弟。八年,起為司州刺史,領安陸太守。服闋,襲封豐城縣公。居州甚有威惠.為邊人悅服。歷都官尚書,遷給事中、右衛將軍。累遷吳興太守。在郡復有惠政,吏人圖其像,立碑頌美焉。普通五年,為中護軍。六年,大舉北侵,先遣豫州刺史裴邃帥譙州刺史湛僧智等自南道攻壽陽,未克而邃卒,乃加亶使持節代邃,與魏將河間王琛、臨淮王或等相拒,頻戰克捷。尋敕班師合肥,須堰成復進。七年夏,淮堰水盛,壽陽域將沒,武帝復遣北道軍元樹帥彭寶孫、陳慶之等稍進。亶帥湛僧智、魚弘、張澄等通清流澗,將入淮、肥。魏軍夾肥築城,出亶後。亶與僧智還襲,破之。進攻黎漿,貞威將軍韋放自北道會焉。兩軍既合,所向皆降,凡降城五十二,獲男女口七萬五千人。壽春久罹兵荒,百姓多流散,直輕刑薄賦,務農省役,頃之人戶充復。卒於州鎮。帝聞之,即日素服舉哀,贈車騎將軍,謚曰襄。州人夏侯簡等表請為亶立碑置祠,詔許之。亶美風儀,寬厚有器量,涉獵文史,辨給能專對。亶歷六郡三州不為產業祿賜所得隨散親故性儉率居處服用充足而已不事華侈。晚年頗好音樂,有妓妾十數人,並無被服姿容。子誼襲封豐城縣公。
    (節選自《南史·夏侯亶傳》,有刪改)

譯文
    夏侯宣字世龍,是車騎將軍夏侯詳的長子。齊初,開始擔任奉朝請。齊永元末年,父親夏侯詳任西中郎南康王司馬,隨府主鎮守荊州,夏侯亶留在都城,做東昏侯聽政主帥。到了崔慧景作亂時,夏侯亶因保衛有功,被授為驍騎將軍。到了梁武帝起兵後,夏侯詳和長史蕭穎胄協同舉事,秘密派人把夏侯亶迎來。夏侯亶送來宣德皇后令,命南康王繼承帝位。建鄴平定,任命夏侯亶為尚書吏部郎,不久遷任侍中,把玉璽奉給武帝。天監六年,幾次遷任後擔任南郡太守。父親去世後解除官職,居喪盡了禮數,在墓旁築廬守喪,父親所遺留的財物都推讓給了幾個弟弟。八年,(喪期未滿)起任司州刺史,擔任安陸太守。服喪期滿後,承襲爵位豐城縣公。在州任職,施恩德,很有威望,受到邊地人的喜愛和敬服。歷任都官尚書,遷任給事中、右衛將軍。多次陞遷為吳興太守。(夏侯亶)在擔任吳興太守期間又有惠政,官吏百姓為他畫像,樹立石碑來稱頌讚美他。普通五年,任中護軍。六年,梁大舉侵伐北朝,先派豫州刺史裴邃率領譙州刺史湛僧智等從南路攻壽陽,沒有攻克裴邃就死了,於是讓夏侯亶持節替代裴邃,和魏將河間王元琛、臨淮王元或等相抗衡,多次戰爭都獲勝了。不久救命班師回合肥,等待淮堰修成後再進軍。七年夏,淮堰水大,壽陽城快要淹沒,武帝又派北道軍元樹率領彭寶孫、陳慶之等慢慢進軍。夏侯亶率領湛僧智、魚弘、張澄等疏導清流澗入淮、肥二水內。魏軍沿肥水兩岸構築城壘,城壘在夏侯皇軍背後,夏侯亶和湛僧智回師把他們打敗。繼續進攻黎漿,貞威將軍韋放從北道前來會合。會師後,所向披靡,共招降五十二城,俘虜男女七萬五千人。壽春久遭兵亂,百姓流散很多,夏侯亶輕刑薄賦,發展農業,減少徭役,不久,戶口又有增加。在州鎮任上死去。皇帝聽說後,當天就穿素服舉哀,追贈他為車騎將軍,謐號襄。州人夏侯簡等上表請求為夏侯亶立碑設祠,皇帝下詔許可。夏侯亶儀容很美,為人寬厚有器量,他涉獵文史,有 隨機辯對之才。夏侯亶歷任六郡太守三州刺史,不經營產業,俸祿扣賞賜所得的財物,隨手分散給親人和故舊。夏侯亶秉性節儉隨便,日常生活的衣服用品夠用罷了,不追求奢華。晚年頗好音樂,有妓妾十多人,都沒有用華麗的衣服打扮。子夏侯誼承襲爵位豐城縣公。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情