《浣溪沙·堤上遊人逐畫船》(歐陽修)全詩翻譯賞析

浣溪沙·堤上遊人逐畫船
歐陽修
系列:宋詞精選-經典宋詞三百首
浣溪沙·堤上遊人逐畫船

  
堤上遊人逐畫船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出鞦韆。
  
白髮戴花君莫笑,六催拍盞頻傳。人生何處似樽前!
註釋
  
1、綠楊句:王維《寒食城東即事》詩:「蹴踘屢過飛鳥上,鞦韆競出垂楊裡。」馮延巳《上行杯》詞:「柳外鞦韆出畫牆。」
  
2、六:唐時琵琶曲名。王灼《碧雞熳志》卷三云:「《六》,一名《綠腰》,一名《樂世》,一名《錄要》。」白居易《琵琶行》:「輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳後六。」
  
3、樽:古代的盛酒器具。
題解
  
上片描繪了在空闊、明麗的湖上春景中活躍著的眾多遊人,並著意點出「綠楊樓外」的鞦韆影。吳曾《能改齋漫錄》引晁補之語,說此詞上片「要皆絕妙」,尤其是其中的「出」字,「自是後人道不到處」,因為用此一字,突出了萬綠叢中忽然閃現的蕩鞦韆少女的身影,使人更感到春天的歡樂,生命的歡樂。下片自抒情懷,一方面寫出作者雖已白髮,卻仍舊熱愛生活、享受生活,陶醉於美酒和樂舞中的情景;而「人生何處似瓶尊前」句,又使人體味到一種幽微的淒傷之慨。
詞意
  
堤上,遊人如織,笑語喧闐;湖上,畫船輕漾,春水連天。好一幅踏青賞春的圖畫! 然而,這圖畫的點晴之處,卻不在堤上、湖上、而在湖岸邊、院牆內、高樓下。那綠楊叢中蕩起的鞦韆架兒、那隨著鞦韆飛舞而生的盈盈笑聲,才是青春少女的歡暢、才是春天氣息蕩漾的所在;唯因它曾經深錮牆內,故如今鼓蕩而出,便分外使人感染至深。船中的太守,此時也顧不得有誰在竊笑了,他情不自禁在皤然白髮上插入一朵鮮花、添上一段春色,讓絲竹繁奏、將酒杯頻傳。
賞析
  
此詞以清麗質樸的語言,描寫作者春日載舟穎州西湖上的所見所感。詞的上片描摹明媚秀麗的春景和眾多遊人的歡娛,下片寫作者畫舫中宴飲的情況,著重抒情。整首詞意境疏放清曠,婉曲蘊藉,意言外,別有意趣。
  
「堤上遊人逐畫船」,寫所見之人:堤上踏青賞春的人隨著畫船行走。一個「逐」字,生動地道出了遊人如織、熙熙攘攘、喧囂熱鬧的情形。「拍堤春水四垂天」,寫所見之景:溶溶春水,碧波浩瀚,不斷地拍打著堤岸;上空天幕四垂,遠遠望去,水天相接,廣闊無垠。第三句「綠楊樓外出鞦韆」,寫出了美景中人的活動。這句中的「出」字用得極妙。晁無咎說:「只一『出』字,自是後人道不到處。」(吳曾《能改齋漫錄》卷十六引)王國維則說:「余謂此本於正中(馮延巳字)《上行杯》詞『柳外鞦韆出畫牆』,但歐語尤工耳。」《人間詞話》捲上(「出」字突出了鞦韆和打鞦韆的人,具有畫龍點睛的作用,使人們好像隱約聽到了綠楊成蔭的臨水人家傳出的笑語喧鬧之聲,彷彿看到了鞦韆上嬌美的身影,這樣就幽美的景色中,平添出一種盎然的生意。
  
「白髮戴花君莫笑」,「白髮」,詞人自指。這樣的老人頭插鮮花,自己不感到可笑,也不怕別人見怪,儼然畫出了他曠放不羈、樂而忘形的狂態。下句「六催拍盞頻傳」和上句對仗,但對得靈活,使人不覺。「六」即「綠腰」,曲調名。「拍」,歌的節拍。此句形象地寫出畫船上急管繁弦、樂聲四起、頻頻舉杯、觥籌交錯的場面。歇拍「人生何處似尊前」,雖是議論,但它是作者感情的昇華,寫得淒愴沉鬱,耐人品味。
  
此詞寫出歐陽修與民同樂,同慶春天蒞臨的情懷。在詞中他忘卻了貶官穎州的煩惱,他願在春醪中沉醉,一如他的雅號「醉翁」。
  
堤上,遊人如織,笑語喧闐;湖上,畫船輕漾,春水連天。好一幅踏青賞春的圖畫! 然而,這圖畫的點晴之處,卻不在堤上、湖上、而在湖岸邊、院牆內、高樓下。那綠楊叢中蕩起的鞦韆架兒、那隨著鞦韆飛舞而生的盈盈笑聲,才是青春少女的歡暢、才是春天氣息蕩漾的所在;唯因它曾經深錮牆內,故如今鼓蕩而出,便分外使人感染至深。船中的太守,此時也顧不得有誰在竊笑了,他情不自禁在皤然白髮上插入一朵鮮花、添上一段春色。讓絲竹繁奏、將酒杯頻傳,他要與民同樂,同慶春的蒞臨。忘卻貶官穎州的煩惱吧,他願在春醪中沉醉,一如他的雅號:"醉翁"。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情