《登幽州台歌》(陳子昂)文言文翻譯成白話文

作者或出處:陳子昂
古文《登幽州台歌》原文:
前不見古人,後不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下。


《登幽州台歌》現代文全文翻譯:
追憶歷史,我無緣拜會那些求賢若渴的古代堅主;嚮往未來,我更為不能生逢曠世明君而萬分擔憂。
一想天天地的廣闊無邊與永恆不息,就浩歎人生的短暫與渺小。弔古傷今,我怎能不憂從中來,潸然淚下呢!
【註解】
[1]幽州:古十二州之一,現今北京市。
[2]悠悠:渺遠的樣子。
[3]愴然:悲傷淒涼。
[4]淚:眼淚。
【評析】
詩人具有政治見識和政治才能,他直言敢諫,但沒有被武則天所採納,屢受打擊,心情鬱鬱悲憤。
詩寫登上幽州的薊北樓遠望,悲從中來,並以「山河依舊,人物不同」來抒發自己「生不逢辰」的哀歎。語言奔放,富有感染力。在藝術表現上,前兩句是俯仰古今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦的心緒。這樣前後相互映照,格外動人。句式長短參錯,音節前緊後舒,這樣抑揚變化,互相配合,大大增強了藝術感染力。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情