太平廣記06人品各卷_0053.【柳慶】原文及翻譯

廣州錄事參軍柳慶,獨居一室。器用食物,並致臥內。奴有私取鹽一撮者,慶鞭之見血。(出《朝野僉載》)
廣州的錄事參軍叫柳慶,他自己單獨住一個房間,所用的東西和吃的食物都放在臥室裡,有個僕人私自拿了一小撮鹽,柳慶將他用鞭子抽得渾身是血。夏侯彪 夏侯彪,夏月食飲生蟲,在下未曾歷口。嘗送客出門,奴盜食臠肉。彪還覺之,大怒,乃捉蠅與食,令嘔出之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
有個人名叫夏侯彪,夏天吃的食物生了蟲子,他一口還沒吃過,因為送客人出門時。僕人偷吃了一片肉,他回來發覺後非常生氣,便捉來蒼蠅給僕人吃,讓僕人把吃的肉嘔吐出來。鄭仁凱 鄭仁凱為密州刺史,有小奴告以履穿。凱曰:"阿翁為汝經營鞋。"有頃,門夫著新鞋者至,凱廳前樹上有鴷(啄木鳥)窠,遺門夫上樹取其子。門夫脫鞋而緣之,凱令奴著鞋而去。門夫竟至徒跣。凱有德色。(出《朝野僉載》)
鄭仁凱是密州刺史,有個小僕人來告訴他鞋子磨破了。鄭仁凱說:"我替你找一雙鞋。"一會兒,看門人穿著新鞋走過來。鄭仁凱廳前的樹上有一窩啄木鳥,鄭仁凱叫看門人上樹去掏小啄木鳥。看門人脫鞋光腳爬上樹去,鄭仁凱叫小僕人穿上看門人的鞋走了。看門人下來以後只好光著腳走路。鄭仁凱卻露出了有恩於別人的得意神態。