太平廣記02道術方士卷_0087.【崔無斁】古文翻譯

偽王蜀先主時,有道士李皓,亦唐之宗室,生於徐州,而游三蜀。詞辯敏捷,粗有文章。因棲陽平化,為妖人扶持,上有紫氣,乃聚眾舉事而敗,妖輩星散,而皓獨罹其禍。先是李皓有書,召玉局仙楊德輝赴齋。有老道士崔無斁自言患聾,有道而托算術,往往預知吉凶。楊德輝問曰:「將欲北行,如何?」令崔書地作字,乃書北千兩割字,崔公以千插北成乖字,曰:「去即乖覺。」楊坐不果去,而皓齋日就擒,道士多罹其禍。楊之倖免,由崔之力也。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
偽王蜀先主時,有個道士李皓,也是唐朝皇帝的宗室,生於徐州而游於三蜀。他口齒伶俐。能言善辯,而且略有文彩。棲陽平化為妖人扶持,上有紫氣,他便聚眾起兵作亂,結果失敗了,妖人們紛紛逃散,而李皓卻身歷其禍。事先,李皓曾經寫信召集玉局仙楊德輝等人前來參加齋會。有位老道士崔無斁自稱耳聾不去赴會,他是道業很深的人,憑借算術往往預知吉凶。楊德輝問道:「我要到北面去,吉凶如何?」他讓崔無斁在地上寫字,崔便寫了「北」和「千」兩個分割開的字,然後把「千」字插入「北」字中間成了個「乖」字,說:「去了一定要乖覺,要見機行事。」楊德輝果然沒有去。李皓在齋會的那一天被擒,別的趕會道士也經歷了這場禍事。楊德輝能夠倖免於難,是由於崔無斁的幫助。