《《指南錄》後序》(文天祥)全文意思

作者或出處:文天祥
古文《《指南錄》後序》原文:
德祐二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。時北兵已迫修門外,戰、守、遷皆不及施。縉紳、大夫、士萃於左丞相府,莫知計所出。會使轍交馳,北邀當國者相見,眾謂予一行為可以紓禍。國事至此,予不得愛身;意北亦尚可以口舌動也。初,奉使往來,無留北者,予更欲一覘北,歸而求救國之策。於是辭相印不拜,翌日,以資政殿學士行。
初至北營,抗辭慷慨,上下頗驚動,北亦未敢遽輕吾國。不幸呂師孟構惡於前,賈餘慶獻諂於後,予羈縻不得還,國事遂不可收拾。予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數呂師孟叔侄為逆。但欲求死,不復顧利害。北雖貌敬,實則憤怒。二貴酋名曰館伴,夜則以兵圍所寓捨,而予不得歸矣。未幾,賈餘慶等以祈請使詣北;北驅予並往,而不在使者之目。予分當引決,然而隱忍以行。昔人云:「將以有為也。」
至京口,得間奔真州,即具以北虛實告東西二閫,約以連兵大舉。中興機會,庶幾在此。留二日,維揚帥下逐客之令。不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒於長淮間。窮餓無聊,追購又急,天高地迥,號呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然後渡揚子江,入蘇州洋,展轉四明天台,以至於永嘉。
嗚呼!予之及於死者不知其幾矣!詆大酋當死;罵逆賊當死;與貴酋處二十日,爭曲直,屢當死;去京口,挾匕首以備不測,幾自剄死;經北航十餘里,為巡船所物色,幾從魚腹死;真州逐之城門外,幾徬徨死;如揚州,過瓜州揚子橋,竟使遇哨,無不死;揚州城下,進退不由,殆例送死;坐桂公塘土圍中,騎數千過其門,幾落賊手死;賈家莊幾為巡徼所陵迫死;夜趨高郵,迷失道,幾陷死;質明,避哨竹林中,邏者數十騎,幾無所逃死;至高郵,制府檄下,幾以捕系死;行城子河,出入亂屍中,舟與哨相後先,幾邂逅死;至海陵,如高沙,常恐無辜死;道海安、如皋,凡三百里,北與寇往來其間,無日而非可死;至通州,幾以不納死;以小舟涉鯨波,出無可奈何,而死固付之度外矣!嗚呼!死生,晝夜事也,死而死矣;而境界危惡,層見錯出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
予在患難中,間以詩記所遭,今存其本不忍廢,道中手自鈔錄:使北營,留北關外,為一卷;發北關外,歷吳門、毗陵,渡瓜洲,復還京口,為一卷;脫京口,趨真州、揚州、高郵、泰州、通州為一卷;自海道至永嘉來三山,為一卷。將藏之於家,使來者讀之,悲予志焉。


《《指南錄》後序》現代文全文翻譯:
德祐二年二月十九日,我被任命為右丞相兼樞密使,統一指揮各路兵馬。當時元軍已迫近都門外,戰、守、遷都來不及安排了。大小官員都聚集在左丞相的府中,都想不出辦法來。恰巧(雙方)使者車馬往來頻繁,元軍方面邀請我方主持國事的人相見,大家認為我走一趟可以解除(國家)禍患。國事到了這個地步,我顧不得愛惜自己的身軀,(而且)我料想元軍方面還是可以用言語說服的。過去,我們的使者往來,也沒有被扣留在元軍裡面的,我更想(借此機會)察看一下元軍方面的情況,以便回來制定救國的策略。於是,就辭去丞相職位不就任,第二天,用資政殿學士(的身份)前往。
剛到元軍軍營的時候,我激昂慷慨地說著抗爭的話,(元軍)上上下下的人都很震驚,元人也不敢一下子輕視我國。不幸的是先有叛將呂師孟與我結仇,後有賈餘慶(向對方)討好獻媚,我被軟禁起來不能回國,國事也就不可收拾。我估計脫不了身,就理直氣壯地罵元軍統帥不守信用,譴責呂師孟叔侄的叛國罪行。(我)只想求死,不再顧念(個人)安危。元軍方面雖然表面上尊敬我,實際上(對我)很憤怒。(派來)兩個高級頭目,名義上是招待使臣的人,夜裡卻用兵包圍我的住所,因此我就不能回國了。過了不久,賈餘慶等以祈請使的身份到元朝國都去;元人逼我同他們一起走,但我不在使者之列。我按理應當自殺,但還是暗中忍耐著跟隨他們出發。古人說:「(忍辱不死)是準備憑借這個有所作為啊!」
到了京口,得到機會逃跑到了真州,就把元軍的虛實完全告訴了淮東、淮西兩位邊防統帥,約定(他們)聯合兵力奮起反擊敵人。國家中興的機會,大概就在這一次了。(在真州)住了兩天,揚州的邊帥卻下了逐客令。不得已,我改名換姓,隱蔽行蹤,在荒野裡奔走,在露天裡歇宿,每天同元軍的騎兵在江淮一帶彼此出沒無常。窮困飢餓,無所依靠,懸賞捉拿又很緊急,天高地遠,叫喚求救都辦不到。後來得到一隻小船,避在江中的沙洲,逃出揚子江口以北的海面,渡過揚子江,進入蘇州洋,經過四明轉到天台,終於到了永嘉。
唉!我接近死亡的邊緣不知有多少回了!(我)責罵敵軍統帥會被處死;痛罵逆賊叔侄會被殺死;與北軍那兩個頭目相處二十天,爭論是非曲直,好幾次都可能被殺死;逃出京口時,身邊帶著匕首以防意外,差點自殺而死;經過元軍艦隊停泊的地方十多里,遭到巡邏船的搜索,幾乎投水葬身魚腹而死;在真州被趕出城外,差點兒(由於)走投無路而急死;往揚州,路過瓜州揚子橋,如果碰上(敵軍)哨軍,沒有不死的;在揚州城下,進退不能自主,等於送死;坐在桂公塘土圍裡,(敵軍)騎兵數千人從門前走過,幾乎落在敵人手裡死掉;在賈家莊,差點被巡邏隊逼死;夜奔高郵迷了路,幾乎陷入(絕境)而死;天亮時,在竹林裡躲避哨兵,遇到巡邏的敵軍騎兵幾十人,幾乎無法逃脫而死;到了高郵,制置司衙(通緝捉拿我的)公文下達了,差點兒被逮捕殺死;在城子河裡航行,出入亂屍中,坐的船曾與敵哨兵船先後進出,幾乎(偶然)碰上被俘而死;到了海陵,往高沙去,常常擔心白白地死掉;經過海安、如皋,總共三百里,敵兵和土匪在這一帶地方來來往往,(我)每天都可能(被殺)死;到達通州,幾乎因為不被收留而死;乘小船冒著巨大的風浪過海,實在沒有辦法,至於死的問題,早已不把它放在心裡了!唉,死生不過是早晚的事,死了就死了;可是處境是那樣危險艱難,而且層出不窮,(實在)不是人所能忍受得了的。痛苦的事情過去以後再回想當時遭受的痛苦,那是多麼的痛苦啊!
我在患難中,有時用詩來記述遭遇的情景,現在保留著底稿捨不得丟掉,旅途中親手抄寫。(有關)出使北營,被扣留在北關外(的部分),作為一卷;(有關)從北關外出發,經過吳門、常州、渡江到瓜洲、重回京口(的部分)作為一卷;(有關)從京口逃向真州、揚州、高郵、泰州、通州(的部分),作為一卷;(有關)從海路到永嘉又來到三山(的部分),作為一卷。(我)打算(把這部詩集)保存在家裡,讓後人讀到它,能同情我的心志。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情