太平廣記12雷雨山石草木卷_272.【辟塵巾】原文全文翻譯

高瑀在蔡州。有軍將甲知回易,折欠數百萬,回之外縣。去州二百餘里,高方令錮身勘甲。甲憂迫,計無所出。其類因為設酒食間解之。座客十餘。中有稱處士皇甫玄真者,衣白若鵝羽,貌甚都雅。眾皆有寬勉之辭。皇甫但微笑曰:「此亦小事。」眾散,乃獨留。謂甲曰:「余嘗游東,獲二寶物,當為君解此難。」甲謝之,請具車馬。悉辭。行甚疾。甚晚至州,捨於店中。遂晨謁高。高一見,不覺敬之。因謂高曰:「玄真此來,特從尚書乞甲性命。」高遂曰:「甲欠官錢,非瑀私財。如何?」皇甫請避左右,言某於新羅獲巾子,可辟塵,欲獻此贖甲。即於懷探出授高。高才執,已覺體中清涼。驚曰:「此非人臣所有,且無價矣。甲之性命,恐足酬也。」皇甫請試之。翼日,因宴於郭外。時久旱,埃塵且甚。高顧視馬尾鬣及左右騶卒數人,並無纖塵。監軍使覺,問高:「何事尚書獨不沾塵坌?豈遭逢異人,獲至寶乎?」高不敢隱。監軍故求見處士。高乃與俱往。監軍戲曰:「道者獨知有尚書乎?更有何寶,願得一觀。」皇甫具述救甲之意。且言藥出海東,今余一針,力差不及巾,可令一身無塵。監軍拜請曰:「獲此足矣。」皇甫即於巾上抽與之。針色如金。監軍乃扎巾試之,驟於塵中,唯身及馬鬃尾無塵。高與監軍旦具禮往謁,將請其道要(「要」原作「霎」,據明抄本、陳校本改)。一夕忽失所在。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】

高瑀在蔡州。有個叫甲知的軍將,因為折欠幾百萬的錢款而逃避了。逃到外縣離州二百多里,高瑀下令囚禁甲知,開始查辦他。甲知憂愁窘迫,寢食不安,也想不出什麼好辦法來。他的朋友們於是就為他設酒宴藉以消愁。座間有客十幾人。其中有一個被稱為處士的。姓皇甫,名玄真。穿一身白衣。白的像天鵝的羽毛,相貌極是倜儻儒雅。人們對這位皇甫先生極盡敬佩贊勉之辭。皇甫先生只是微笑說:「這不過是小事一樁。」宴罷人散之後,皇甫先生留了下來。他對甲知說:「我曾經游東海,在那裡得到兩件寶物。憑這兩件寶物,該能夠為你解除此難。」甲知感謝不盡,要為他準備車馬。他全都拒絕,步行前往。他走得很快,當晚就到了蔡州,住進旅店裡。第二天一早他就去拜見高瑀。高瑀一見到他的處士風度,不知不覺地就生出幾分敬意來。他對高瑀說:「我到尚書府上來,是特地向尚書請求饒過甲知性命的。」高瑀說:「甲知欠官府的錢,又不是欠我個人的錢。公事公辦,我幫得了他嗎?」皇甫玄真請高瑀揮退左右,說:「我在新羅得到一條巾子,能辟塵,想要獻上它贖甲知的性命。說著他伸手從懷中取出巾子交給高瑀。高瑀剛抓到巾子,就覺得體內清涼爽快,大驚道:「這不是做人臣的所能得到的,是無價之寶,甲知的性命,用它換是綽綽有餘的!」皇甫先生讓高瑀試驗一下,看避塵巾是否靈驗。第二天,就在城外設宴。當時天已久旱,塵埃極甚。騎馬從城中跑到城外,高瑀看自己馬尾馬鬃及左右飛騎幾人居然一塵不染。監軍使發覺了,便問高瑀道:「為什麼唯獨尚書不染灰塵呢?難道是遇上了世外異人得到什麼無價之寶了?」高瑀不敢隱瞞,如實說給監軍。監軍堅決要拜見處士。高瑀只好陪他一塊去。見到皇甫玄真,監軍開玩笑道:「難道皇甫先生只知道有尚書嗎?還有什麼寶貝,拿出來看看行嗎?」皇甫玄真詳細述說救甲知的意思。還說游東海時得到一巾一針,針還在手,但是針不如巾,只能讓一人之身不染灰塵。監軍拜謝說:「能得到這針也就足了。」皇甫玄真就從巾上抽下針來遞給監軍。監軍馬上開始試驗。他騎飛奔馳,塵埃飛揚,但是他身與馬鬃馬尾都無塵土。第二天早晨。高瑀與監軍帶著禮物去見皇甫先生,要向他請教一些道術方面的要領。皇甫先生卻於一夜之間不知去向了。

浮光裘 (有目無文)




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情