《安期生與東海黃公》(劉基)原文及翻譯

作者或出處:劉基
古文《安期生與東海黃公》原文:
安期生得道於之罘之山,持赤刀以役虎。左右指使,進退如役小兒。
東海黃公見而慕之,謂其神靈之在刀焉,竊而佩之。遇虎於路,出刀以格之,弗勝,為虎所食。


《安期生與東海黃公》現代文全文翻譯:
安期生在之罘的山上得道,拿著赤色的刀驅使老虎。指左打右(動作敏捷),進退如同驅使小孩。
東海的黃公見了很羨慕他,認為他之所以那麼神是因為那把刀,偷來佩帶。在路上遇上老虎,拔出刀用來與它格鬥,沒打贏,被老虎所吃。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情