《章台夜思》(韋莊)古文和翻譯

作者或出處:韋莊
古文《章台夜思》原文:
清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。孤燈聞楚角,殘月下章台。
芳草已雲暮,故人殊未來。鄉書不可寄,秋雁又南回。


《章台夜思》現代文全文翻譯:
長夜中清徹的琴瑟撩人幽怨;好像風雨繞弦無盡淒楚悲哀。孤燈之下聽到楚地號角淒愴;西邊一鉤殘月巳經落下章台。
韶花宛若芳草經秋業已衰落;當年深交老友也都絕跡不來。寄給親眷家書正愁難以發出,儘管傳書秋雁又從北塞南回!
【註解】
[1]殊:絕。
[2]鄉書:指家書。
【評析】
這首詩是懷人思鄉之作,在概是寄給越中家屬的。詩以「夜思」為題,開篇卻不寫思,而寫夜聽瑟聲,接著寫聽到悲涼的楚角,勾動了遊客懷「思」。詩的後半,即為所「思」的內容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,鄉思難寄。最後點出時當秋節,更令人秋思不斷。詩中表達了一種無可奈何的恨,讀來不勝悲涼淒楚,叫人腸斷。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情