入春才七日,離家已兩年。(隋代薛道衡《人日思歸》全文翻譯賞析)

入春才七日,離家已兩年。

出自隋代詩人薛道衡的《人日思歸》
入春才七日,離家已兩年。
人歸落雁後,思發在花前。
賞析
  
「入春才七日」這句話說得平平淡淡,好像詩人在核對一個事實:今天是正月初七,是新年的第七天。然而一個「才」字,則透露出詩人的滿腹心事。我們彷彿看到詩人正在屈指計日,可能在他的主觀感受中新年已過去很久了,但是仔細一算,他不禁失望地說:原來入春才七天呀!——意外之意,時間怎麼過得那麼慢呀!
  
「離家已兩年」一句也說得平平淡淡,好像不帶什麼感情,但是將「入春才七日」與「離家已兩年」連在一起吟誦細品,就會感覺到一股無可奈何的帳惘之情瀰漫在字裡行間,就會品嚐到詩人羈居異鄉的苦澀之情。在這兩句詩中,詩人將「才七日」和「已二年」作了一個對比,短短的七日已讓人難以忍受,離鄉兩年的歲月又是怎麼樣熬過去的呢!讀者可以從這兩句平淡質樸的詩句中領略到詩人度日如年的心情。
  
傳說鴻雁在正月裡從南方飛回北方,因此在後兩句中作者借這個傳說來抒寫自己思歸急切的心情。在這個春天到來之前,他就盤算著回鄉了,即「思發在花前」;可是現在新的一個春天已到來,眼看著春草將綠,春花將開,成隊的鴻雁從頭頂掠過,飛回北方,詩人卻無法歸去,所以說「人歸落雁後」。在這裡,詩人先說「人歸落雁後」,再說「思發在花前」,從將來的遲歸的結局來回顧眼前的唸唸在心的思歸願望,更見出詩人身不由已的苦惱。讀者彷彿可以聽見詩人對鴻雁說:你們有一雙自由的翅膀,我卻沒有,你們肯定比我先回到家鄉。但是,我的心思卻在你們動身之前就早已經到家了。
  
語淡而情濃,是這首詩的顯著特點。其次,這首詩結構精巧,對仗極工,表現出典型的齊梁風格。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情