《宋史·孫洙傳》全文翻譯

宋史·孫洙傳》
原文
    孫洙,字巨源,廣陵人。羈丱1能文,未冠擢進士。包拯、歐陽修、吳奎舉應制科,進策五十篇,指陳政體,明白剴切。韓琦讀之,太息曰:「慟哭流涕,極論天下事,今之賈誼也。」再遷集賢校理、知太常禮院。治平中求言,以洙應詔疏時弊要務十七事後多施行,兼史館檢討、同知諫院,乞增諫員以廣言路。凡有章奏,輒焚其稿,雖親子弟不得聞。王安石主新法,多逐諫官御史,洙知不可,而鬱鬱不能有所言,但力求補外,得知海州。免役法行,常平使者欲加斂緡錢,以取贏為功,洙力爭之。方春旱,發運使調民浚漕渠以通鹽舸,洙持之不下,三上奏乞止其役。旱蝗為害,致禱於朐山,撤奠,大雨,蝗赴海死。尋干當三班院2。三班員過萬數,功罪籍不明,前後牴牾,吏左右出入,公為欺奸。洙革其甚者八事,定為令。同修起居注,進知制誥。先是,百官遷敘,用一定之詞,洙建言:「群臣進秩事理各異而同用一詞至或一門之內數人拜恩名體散殊而格以一律苟從簡便非所以暢王言重命令也」詔自今封贈蔭補,每大禮一易,他皆隨等撰定。元豐初,兼直學士院。澶州河平,作靈津廟,詔洙為之碑,神宗獎其文。擢翰林學士,才逾月,得疾。時參知政事闕,帝將用之,數遣中使、尚醫勞問。入朝期日,洙小愈,在家習肄拜跽,僨不能興,於是竟卒,年四十九。帝臨朝嗟惜,常賻外賜錢五十萬。洙博聞強識,明練典故,道古今事甚有條理。出語皆成章,雖對親狎者,未嘗發一鄙語。文詞典麗,有西漢之風。士大夫共以丞輔期之,不幸早世,一時憫傷焉。(節選自《宋史·孫洙傳》)
    [注]1丱;兒童束髮成兩角的樣子。2三班院,北宋前期的人事管理機構,負責統計、考核、差遣三班使臣。

譯文
    孫洙,字巨源,是廣陵人。童年時就擅長寫作文章,未滿二十歲就考取了進士。包拯、歐陽修、吳奎舉薦他應試制科,孫洙進獻策論五十篇,闡述為政要領,明明白白,切中事理。韓琦讀了策論,歎息說:「慟哭流涕,透徹論述天下事,這是當今的賈誼呀!」兩次提拔後任集賢校理,掌管太常禮院。宋英宗治平年間要求臣民上書言事,因為孫洙響應詔命上疏陳奏十七件當時弊病和緊要事務後大多得以施行,(朝廷讓他)兼任史館檢討、同知諫院,他懇請增加諫員以便廣開言路。但凡他上奏皇帝的文書,就都焚燬底稿,即使是親人子弟也不讓他們知道。王安石主持推行新法,驅逐多位諫官御史,孫洙知道不應該這樣,但心中苦悶不能言說,只能極力請求補任地方官,得以外任海州知州。免役法施行,常平使者想要多徵收免役錢,把獲取更多錢財當作政績,孫洙竭力爭辯。正逢春旱,發運使徵調民夫疏通漕渠來使鹽船通行,孫洙與他對抗不讓步,多次上奏請求停止這項徭役。天旱蝗災嚴重,孫洙到朐山進行祈禱,撤去祭品後,突發大雨,蝗蟲都飛到海中死了。不久主管三班院。三班人員超過萬數,功勞罪行登記不明,前後矛盾,三班吏們支配使臣出入,公然肆行欺詐奸猾之事。孫洙革除八件特別嚴重的事,確定下來作為法令。任同修起居注,晉陞知制誥。在此之前,百官職務變動,用固定的考核文辭,孫洙建議:「群臣晉陞品級,原因各不相同,卻同用一套辭令;以致有時一門之內,數人晉陞,名位身份各不相同,卻格式一律。如果簡便從事,這不是用來使王命暢通、重視詔命(該有)的做法。」下詔從此封贈蔭補,逢大禮改易文辭,其他的都隨等次寫定。元豐初年,兼任直學士院。澶州黃河水患平息,修建靈津廟,下詔命孫洙撰寫碑文,神宗稱讚他寫得好。晉陞為翰林學士,才月餘,就染了病。當時參知政事職位空缺,皇帝將要任用他,屢次派遣中使、尚醫慰問。入朝約定了時間,孫洙病稍好了些,就在家練習拜跽之禮,仆倒不能起來,病情漸重最終死去,終年四十九歲。皇帝在朝堂上嗟歎惋惜,除常例喪金額外賜錢五十萬。孫洙博聞強識,通曉典章舊制,講述起古今事例都很有條理。隨口說話都自成文章,即使對親近狎暱的人,也未曾說一句粗鄙的話。他的文詞典雅華麗,有西漢之風。士大夫們都期許他成為丞相輔臣,他卻不幸早逝,一時人們都為他憐憫傷感。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情