《樂府 陌上桑》(李白)全文翻譯鑒賞

樂府 陌上桑
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 陌上桑

【題解】
《陌上桑》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩寫的是秋胡戲妻的故事,詩中讚揚了羅敷的堅貞自潔,詩人也用以寄托自己對國、對君的忠誠。

【原文】
美女渭橋東,春還事蠶作。
五馬1如飛龍,青絲結金絡。
不知誰家子,調笑來相謔。
妾本秦羅敷,玉顏艷名都。
綠條映素手,採桑向城隅。
使君且不顧,況復論秋胡2。
寒螫愛碧草,鳴鳳棲青梧。
托心自有處,但怪旁人愚。
徒令白日暮,高駕空踟躕。

【註釋】
1五馬:漢代太守出行時乘坐五馬之車,所以以「五馬」作為太守的代稱。2秋胡:魯秋胡成婚五日就赴陳做官,五年後回家,在路上看到一個採桑的婦人,秋胡調戲婦人,許以千金,被嚴詞拒絕。到家裡才知道那個被自己調戲的採桑婦竟是自己的妻子。秋胡十分慚愧,他的妻子悲憤而投河自盡。

【譯文】
美女在渭橋東採桑,春天正是忙於蠶事的時候。這時,突然有個乘坐五馬之車的太守疾馳經過此地,他的馬裝飾華美,還飾有金絡。不知是哪家公子,前來調戲採桑女。採桑的人本是秦羅敷,她的美貌在整個都城裡都是有名的。嫩綠的桑條映著她那潔白的纖纖細手,她正在都城的一角採桑。像使君那樣的高官都調戲不動她,何況是秋胡呢!寒蟬喜愛碧草,鳴鳳棲息在青翠的梧桐樹上。她自己心中已經有中意之人,只怪旁人愚鈍,不知道她已托心於人。只讓他們從白天空等到日暮,停下車來空自踟躕。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情