《宋史·葉夢得傳》全文翻譯

宋史·葉夢得傳》
原文
    葉夢得,字少蘊,蘇州吳縣人。嗜學蚤成,多識前言往行,談論亹亹不窮。用蔡京薦,召對。上異其言,特遷祠部郎官。大觀初,京再相,向所立法度已罷者復行。夢得言:「《周官》太宰以八柄詔王馭群臣,所謂廢置賞罰者,王之事也,太宰得以詔王而不得自專。」上喜曰:「邇來士多朋比媒進,卿言獨無觀望。」遂除起居郎。時用事者喜小有才,夢得言:「自古用人必先辨賢能。賢者,有德之稱;能者,有才之稱。故先王常使德勝才,不使才勝德。願繼今用人以有德為先。」二年,累遷翰林學士,極論士大夫朋黨之弊,專於重內輕外,且乞身先眾人補郡。政和五年,移帥穎昌府,發常平粟振民,常平使者劉寄惡之。宦官楊戩用事,寄括部內,得常平錢五十萬緡,請糴粳米輸後苑以媚戩。戩委其屬持御筆來,責以米樣如蘇州。夢得上疏極論穎昌地力與東南異,願隨品色。時旁郡糾民輸鏹就糴京師,怨聲載道,獨穎昌賴夢得得免。李彥括公田,以黠吏告訐,籍郟城、舞陽隱田數千頃,民詣府訴者八百戶。 夢得上其事,捕吏按治之,郡人大悅。逮高宗駐蹕揚州,遷翰林學士兼侍讀,除戶部尚書。陳待敵之計,因請上南巡,阻江為險,以備不虞。既而帝駐蹕杭州遷尚書左丞奏監司州縣擅立軍期司掊斂民財者宜罷上逾以兵食三事最大當擇大臣分掌 門下侍郎顏岐、知杭州康允之皆嫉夢得。海寇朱明猖獗,詔夢得挾御前將士便道之鎮,或招或捕,或誘之相戕,遂平寇五十餘群。然頗與監司異議,上章請老。紹興十八年,卒湖州,贈檢校少保。
(節選自《宋史·葉夢得傳》)

譯文
    葉夢得,字少蘊,蘇州吳縣人。喜歡學習,很早就有成就。對前人言行有大量的瞭解,談論起來滔滔不絕。因為蔡京舉薦,被皇上召見入朝應答。皇上認為他的看法奇特,特別提升他擔任祠部郎官。大觀初年,蔡京再次擔任宰相,以前已經被廢止的(他)確立的法令制度恢復實施。葉夢得上奏說:「《周官》記載太宰告訴皇帝用八種手段駕馭群臣,所說的廢置賞罰,是君王的事,太宰只能告訴君王卻不能自行擅權。」皇帝高興地說:「近來大臣多依附勾結來謀求進身,唯獨你的話沒有觀望。」於是(皇上)任命他為起居郎。當時執政者喜歡稍有一點才能的人,葉夢得說:「自古用人一定先分辨賢能。賢,稱為有德;能,稱為有才。所以先王常使德勝過才,不使才勝過德。希望如今用人以德為先。」大觀二年,葉夢得多次陞遷擔任翰林學士,極力論說士大夫結為朋黨的弊端,集中表現在重視朝官而輕視地方官,而且他請求先於眾人補任郡職。政和五年,葉夢得到穎昌府任職,發放常平糧食賑濟百姓,常平使者劉寄痛恨他。宦官楊戩當權,劉寄搜刮部內,得到五十萬緡常平錢,請求買粳米運到後苑來討好楊戩。楊戩派他的屬下拿來御筆,責成穎昌府上貢的米品種應和蘇州的一樣。葉夢得上書竭力陳述穎昌的地力與東南不同,希望用本地品種。當時鄰近的州郡糾集百姓交納錢款到京城買米,百姓怨聲載道,唯有穎昌依賴有葉夢得得以免除。李彥搜求公田,因狡猾的官吏告發,登記郟城、舞陽瞞報的田地幾千頃,有八百戶百姓到府中申訴。葉夢得上奏此事,捕捉姦吏查辦,郡人非常高興。等到高宗暫住揚州時,葉夢得升為翰林學士兼侍讀,擔任戶部尚書。(葉夢得)陳述對敵計策,因而請求皇上南巡,以長江為天險,以備不測。不久皇上在杭州暫停小住,葉夢得升任尚書左丞,向高宗奏報監司、州縣擅自設立搜斂民財的軍期司,應該廢止。皇上告諭軍隊、糧食二事最重要,應選大臣分別掌管。門下侍郎顏岐、杭州知州康允之都怨恨葉夢得。海寇朱明猖獗,詔令葉夢得帶御前將士從小路前往鎮壓,或者招降,或者捕獲,或者誘使強盜自相殘殺,最終平定了五十餘群強盜。然而葉夢得)與監司意見多有不合,上奏請求告老還鄉。紹興十八年,在湖州去世,贈官檢校少保。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情