太平廣記06人品各卷_0314.【杜牧】文言文翻譯

崔郾侍郎既拜命,於東郡(唐《摭言》六郡作都。)試舉人。三署公卿,皆祖於長樂傳捨。冠蓋之盛,罕有加也。時吳武陵任太學博士,策蹇而至。郾聞其來,微訝之。及離席與言,武陵曰:"侍郎以峻德偉望,為明天子選才俊,武陵敢不薄施塵露。向者偶見大學生數十輩,揚眉抵掌讀一卷文書。就而觀之,乃進士杜牧《阿房宮賦》。若其人,真王佐才也。侍郎官重,恐未暇披覽。"於是縉笏,朗宣一遍。郾大奇之。武陵請曰:"侍郎與狀頭。"郾曰:"已有人。"武陵曰:"不然,則第三人。"郾曰:"亦有人。"武陵曰:"不得已,即第五人。"郾未遑對,武陵曰:"不爾,卻請此賦。"郾應聲曰:"敬依所教。"既即席,白諸公曰:"適吳太學以第五人見惠。"或曰:"為誰。"曰:"杜牧。"眾中有以牧不拘細行問之者,郾曰:"已許吳君,牧雖屠狗,不能易也。"崔郾東都放榜,西都過堂。杜紫微詩曰:"東都放榜未花開,三十三人走馬回。秦地少年多釀酒,即將春色入關來。"(出《摭言》)
【譯文】
侍郎崔郾受命做主考官。在東都洛陽開試。中書省、尚書省、黃門省的大員們齊集常樂傳捨,盛況空前。當時吳武陵做太學博士(太學官名)騎著瘸驢而來。崔郾聽說他來了,有些驚訝,立即迎出去同他說話。吳武陵說:"你以德高望重為皇帝選取人才,我怎麼能不幫你略盡微力呢。我在太學裡偶然發現學子們好幾十人在讀一本書。又是讚揚又是鼓掌。我一看,原來是杜牧的《阿房宮賦》,這個人真有王佐(形容詞,並非人名,意扶佐君王)的才華。你是個大官,恐怕沒功夫讀過這篇文章。"於是從袖中取出杜牧的文章,高聲朗讀。崔郾稱奇。吳武陵請求說:"請你選他作狀元。"崔郾說已經有人。吳武陵說:"那麼,第三名。"崔郾說也已經有人。吳武陵說:"實在不得已,第五名吧。"崔郾未及做答,吳武陵就說:"如果還不行,把這篇賦拿來還我。"崔郾立即說:"我答應你。"崔郾就座,對在座的大官們說,剛才吳太學(武陵尊稱)幫我選中一位第五名。有人問是誰,崔郾答以杜牧。這些人中有人說杜牧這個人不拘小節。崔郾說,我已經答應了吳武陵,杜牧即使是個賣狗肉的人,也不能更改。崔郾在洛陽放榜,進士們在長安過堂。杜牧作詩說:"東都放榜未花開,三十三人走馬回;秦地少年多釀酒,即將春色入關來。意思說,在洛陽放榜的時候,花還沒開放,三十三名考中的人騎著馬到長安去參加過堂,喝著秦地少年們釀的美酒,進士們把春色也攜到了長安。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情