太平廣記14鳥蟲水族卷_0312.【南人】文言文翻譯解釋

南人采龜溺,以其性妒而與蛇交。或雌蛇至,有相趁斗噬,力小致斃者。采時,取雄龜置瓷碗及小盤中,於龜後,以鏡照之,既見鏡中龜,即淫發而失溺。又以紙炷火上焰熱,點其尻,亦致失溺,然不及鏡照也。得於道士陳釗。又海上人云,龍生三卵,一為吉吊也。其吉吊上岸與鹿交,或於水邊遺精,流槎遇之,粘裹木枝,如蒲桃焉。色微青黃,復似灰色,號紫稍花,益陽道,別有方說。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
南方人採取龜尿,因為龜的性情好嫉妒並且與蛇交媾。有時雌蛇來了,於是就互相地打鬥撕咬起來,力氣小的蛇便死亡了,采龜尿的時候,把雄龜拿過來放在瓷碗和小盤中,在龜的後面,用鏡子照著龜,看見鏡子裡的龜之後,就會淫性發作因而流出尿來。又有人用紙放到火上點著,燒它的尻部,也能導致流尿,可是數量比不上用鏡子照來的多。這個辦法是從道士陳釗那裡學來。另外,有個經常出海的人說:「龍生下三隻卵,一個卵就生出『吉吊』,這個『吉吊』上岸來與鹿交配。有時,它在水邊上遺留下精液,被行走的船碰上了,就會粘連上樹枝,像蒲桃一樣。顏色稍有點青黃,又像灰色,人們稱它叫紫稍花。這個東西有益於壯陽,聽說還可做別的藥方。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情