《圍爐夜話全譯》026、【不求空讀而要務實】文言文翻譯解釋

[原文]

存科名之心者,未必有琴書之樂;

講性命之學者,不可無經濟之才。

〔註釋〕

科名:科舉功名。性命之學:講求生命形而上境界的學問。經濟:經世濟民。

[譯文]

存著追求功名利祿之心的人,無法享受到琴棋書畫的樂趣;講求生命學問的人,不能沒有經世濟民的才學。

[賞析]

人如果一心想做官,追求富貴榮華的生活,必定將身心都投在經營功利之中,如何有心慢慢欣賞一首音樂,細細品讀一本書呢?這般人,早已在生命中失去了赤子之心,身心放逐於俗務之中,哪裡懂得什麼才是真正的樂趣?至於那些追求生命更高境界的人,或言「天人合一」,或言「心在自然」,甚至是「心空寂滅」;事實上,生命真正的境界並不在形而上之處,真正的修行也不在離群索居。「人間」才是生命境界的開拓處。空談既不能改變自己的生命,也不能幫助別人的生命達到圓滿的境界,談玄論道往往只是憑空說話,所以追求生命最高境界的人,一定要落實於「人間」,發揮經世濟民的才幹。在造福萬民之中,體驗生命的真諦,才能開拓更深廣的生命境界,否則,一切的奧道妙理,都毫無意義。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情