道士丹陽謝非往石城冶買釜還,日暮,不及家。山中有廟,捨於溪水上,入中宿,大聲語曰:「吾是天帝使者,停此宿。」猶畏人劫奪其金,意苦搔搔不安。夜二更中,有來至廟門者,呼曰:「何銅。」銅應諾。「廟中有人氣是誰?」銅云:「有人言是天帝使者,少頃便還。」須臾,又有來者,呼銅,問之如前,銅答如故,復歎息而去。非驚擾不得眠,遂起。呼銅問之:「先來者是誰?」銅答言:「是水邊穴中白鼉。」「汝是何等物?」「是廟北巖嵌中龜也。」非皆陰識之。天明便告居人,言:「此廟中無神,但是龜鼉之輩,徒費酒肉祀之。急具鍤來,共往伐之。」諸人亦頗疑之,於是並會伐掘,皆殺之,遂壞廟絕祀。自後安靜。(出《搜神記》)
【譯文】
道士丹陽人謝非到石城去買了一口鍋往回走,天黑了,還沒到家。山上有座廟,廟建築在溪水上面。他就準備進廟裡去住宿,大聲地說道:「我是天帝的使者到這裡住宿。」又害怕別人來搶劫他的錢,心裡頭始終搔動不安。到了夜裡二更天的時候,有人來到廟前,喊道:「何銅。」何銅回答了對方。那人又問:「廟裡有生人氣是誰?」何銅說:「有個人說自己是天帝的使者。不久就離開。」不一會,又有人來,呼喚何銅,問何銅的話象先前一樣,何銅也像先前一樣地回答,問完就又歎著氣走開了。謝非受到驚擾沒能睡覺,就起身。招呼何銅並問它話說:「先來的是誰?」何銅回答說是水邊洞裡的白鼉。又問何銅,你是什麼東西,說是廟北山巖上的烏龜。謝非全都暗暗地記了下來。天亮後,就告訴附近的居民,說這個廟裡沒有神靈,只是些龜和鼉一類動物,不要白白地浪費酒肉祭祀它們了。趕快去拿來鍬鏟,一起去討伐妖孽。人們也早就有所懷疑了,因此合力挖出了龜和鼉,並將其全都殺死。然後毀壞了廟宇,斷絕了祭祀。從此後就安靜無事了。