《橫塘》(范成大)譯文賞析

橫塘
范成大
系列:古詩三百首
橫塘

南浦春來綠一川,
石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,
細雨垂楊系畫船。
註釋
橫塘:江蘇省吳江縣的一條河。
南浦:送別之地的代名詞,泛指送別故土。
依然:捨不得的樣子。
畫船:雕樑畫棟的船。
譯文
送別河畔,春草綠滿川岸。
河邊的石橋和朱塔依然默默地佇立,沒有變化。
每一年都在這橫塘送客告別。
細雨輕飄,楊柳低垂,就宛如一根根細線繫住了即將離去的畫船。
賞析
  
詩的前兩句寫送客之地的景物。春到橫塘,綠滿平川,石橋橫臥,朱塔屹立。以南浦借指橫塘,已揭示出離別之意。石橋、朱塔都成了離別的見證者,詩人以景物依然,反襯人事之變化,物是人非,使人油然而生別離之情。第三句直接寫年年送客橫塘,以「年年」一詞表明送客頻繁,橫塘路春意勃發而人卻分離,寓有傷感之意。第四句詩人不直抒離情別緒,而是寫橫塘景中的與離情別緒更直接相連的細雨、垂楊、畫船,細雨如絲,垂楊似線,畫船待發。以景物作結,烘托離別之情。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情