太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0235.【昝規】原文及翻譯

唐長安昝規因喪母,又遭火,焚其家產,遂貧乏委地。兒女六人盡孩幼,規無計撫養。其妻謂規曰:「今日貧窮如此,相聚受饑寒,存活終無路也。我欲自賣身與人,求財以濟君及我兒女,如何?」規曰:「我偶喪財產,今日窮厄失計。教爾如此,我實不忍。」妻再言曰:「若不如此,必盡饑凍死。」規方允之。數日,有一老父及門,規延入。言及兒女饑凍,妻欲自賣之意,老父傷念良久,乃謂規曰:「我累世家實,(明抄本「家實」作「富家」。)住藍田下。適聞人說君家妻意,今又見君言,我今欲買君妻,奉錢十萬。」規與妻皆許之。老父翌日,送錢十萬,便挈規妻去。仍謂規曰:「或兒女思母之時,但攜至山下訪我,當令相見。」經三載後,兒女皆死,又貧乏,規乃乞食於長安。忽一日,思老父言,因往藍田下訪之。俄見一野寺,門宇華麗,狀若貴人宅。守門者詰之,老父命規入。設食,兼出其妻,與規相見。其妻聞兒女皆死,大號泣,遂氣絕。其老父驚走入,且大怒,擬謀害規,規亦怯懼走出,回顧已失宅所在,見其妻死於古塚前,其塚旁有穴。規乃自山下共發塚,見一老狐走出,乃知其妻為老狐所買耳。(出《奇事記》)
【譯文】
唐代長安的昝規因為母親去世,又遭了火災,燒光了家產,生活變得貧窮困難,六個兒女全很幼小,昝規沒有辦法撫養。妻子對他說:「現在貧窮到這步田地,在一起生活就要挨餓受凍,最後還是沒有活路。我想把自己賣給別人,得點錢財用來接濟你和我的孩子們,怎麼樣?」昝規說:「我偶然喪失了財產,現在困窘艱難沒有辦法,卻使你想這麼做,我實在不忍心。」妻子又說:「如果不這麼做,一定全都凍餓而死。」昝規才答應了她。幾天後,有一個老人上門來,昝規請進屋,談到兒女挨餓受凍,妻子要出賣自身的意思。老人傷心地思考很久,才對昝規說:「我家多少代都很富有,住在藍田一帶,剛才聽別人說了你妻子的意思,現在又聽見你的話,我現在想買你的妻子,給你十萬錢。」昝規與妻子都應許了他。老人第二天就送來十萬錢,就領昝規的妻子走了,還對昝規說:「在兒女們想念母親的時候,只要攜帶著到山下找我,我會讓她與你們相見。」過了三年,兒女們都死了,又窮得沒辦法,昝規就到長安去求乞。忽然有一天,想起老人的話,因而就去藍田一帶尋找老人。不久看見郊外有一個寺廟,門庭華麗,樣子像是貴人家的住宅。守門人詢問他,老人就讓昝規進去。拿出吃的,並讓他妻子出來,和昝規見面,他妻子聽說兒女全死了,大聲哭起來,哭著就斷氣了。那個老人急忙地跑進來,並且很生氣,打算害死昝規,昝規也嚇得逃了出去。回頭看時已沒有了住宅。只見他的妻子死在一座古墳前面,尋墳旁有洞穴,昝規就自己在山下發掘古墳,看見一隻老狐狸跑出來,這才知道他的妻子被老狐狸買去了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情