衛慶者,汝墳編戶也。其居在溫泉。家世游墮,至慶,乃服田。嘗戴月耕於村南古項城之下,倦憩荒陌。忽見白光焰焰,起於隴畝中,若流星。慶掩而得之,遂藏諸懷。曉歸視之,乃大珠也。其徑寸五分,瑩無纖翳。乃裹以縑囊,緘以漆匣。曾示博物者。曰:「此合浦之寶也,得蓄之,縱未貴而當富矣。」慶愈寶之,常置於臥內。自是家產日滋,飯牛四百蹄,墾田二千畝,其餘絲案他物稱是。十年間,郁為富家翁。至乾符末,慶忽疾,雖醫巫並進,莫有征者。逾月,病且亟。忽聞枕前鏗然有聲,慶心動,使開匣。珠有璺若縷,色如墨矣。數日而卒,珠亦亡去。自是家日削。子復不肖,貨鬻以供蒲酒之費,未釋服,室已如懸磬矣。(出《三水小牘》)
【譯文】
衛慶,是汝墳人。他的住處在溫泉。家世逐漸衰落,到了衛慶的時候,就淪為種田人了。有一次,他披星戴月在村南古項城下耕地,累了的時候停下來休息,忽然看見田地裡白光閃閃,像流星一樣。他抓到那東西揣到懷裡。天亮回到家裡取出來一看,原來是顆大珍珠。直徑一寸五分,晶瑩勻淨,沒有一點雜質。他用細絹把珠子包起來,裝進一個漆匣子裡。他曾把珠子拿給一個對寶物有研究的人看,那人說:「這是合浦那地方產的珍珠,擁有它,即使不做大官也會發大財的。」於是衛慶就更加珍視它,平常總把它放在臥室內。從此,他的家產一天比一天增多。養牛一百多頭,墾田兩千多畝,其它物品也日見豐富,令人叫好。十年的工夫,他就變成一個富翁。到了乾符末年,衛慶忽然病了。雖然既求巫又求醫,但是總不見好。一個月之後,病得更重。有一天忽然聽到枕頭鏗然有聲,衛慶心裡一動,急忙讓人打開珠匣。一看,寶珠裂痕纍纍,色如墨黑。幾天後他便死去,珠子也不翼而飛。從此,家境日衰。再加上他的子孫不肖,變賣家產換酒喝,還沒脫下喪服,家裡就一貧如洗了。