太平廣記12雷雨山石草木卷_169.【渝州灘】文言文全篇翻譯

渝州城灘,在州西南三十里。江津縣東北沿流八十里,岷江水中,波浪沸騰,乍停乍發,多覆舟之患。古老傳,昔有仙居和來為巴州刺史,過此灘舟翻,溺水而死。和女與兄途(「途」原作「圖」,據明抄本改)行,女有兩兒,方稚齒,乃分金珠作二錦囊,纓致兒頸。然後乘船至父沒處,叫聲投水。凡六日。與兄夢云:「二十一日,與父俱出。」兄令人守之。至期,果然俱浮江水而出,今碑在城灘側。(出《渝州圖經》)
【譯文】

渝州的城灘,在州西南三十里。江津縣東北,沿水流八十里長,岷江水波浪翻騰,一浪剛停又起一浪,有許多翻船的悲劇發生。古老的傳說中說:過去有個叫居和的仙人來做巴州刺史,經過這個水灘時船翻了,居和被水淹沒而死。居和的女兒和她哥哥步行奔來。居和的女兒有兩個孩子,都很小,於是她把金珠分作兩個錦袋,用絲線繫在兩個孩子的脖頸上。然後乘船到她父親淹死的地方,呼叫了幾聲就投身到水中。過了六天,她給哥哥托夢說:「二十一日,我和父親一起從水中出來」。她哥哥便令人守在江邊。到了那一天,父女二人果然從江水中漂浮出來。現在他們的墓碑在城灘的旁邊。