《呆若木雞》全文翻譯

《呆若木雞》
原文

  紀渻子為王養鬥雞。十日而問:「雞已乎?」
  曰:「未也,方虛驕而恃氣。」
  十日又問。曰:「未也,猶應響影。」
  十日又問。曰:「未也,猶疾視而盛氣。」
  十日又問。曰:「幾矣,雞雖有鳴者,已無變矣。」
  望之,似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者,反走矣。
  (譯文
  紀渻子為宣王飼養鬥雞。十天後,宣王問道:「雞訓練完畢了嗎?」
  紀渻子說:「還不行,它正憑著一股血氣而驕傲。」
  過了十日,宣王又問訓練好了沒有。紀渻子說:「還不行,仍然對別的雞的啼叫和接近有所反應。」
  再過十天,宣王又問,紀渻子說:「還不行,仍然氣勢洶洶地看著(對方)。」
  又過了十天,宣王又問。紀渻子說:「差不多了,即使別的雞叫,(鬥雞)已經沒有任何反應了。」
  宣王去看鬥雞的情況,果然就像木頭雞了,可是它的精神全凝聚在內,別的雞沒有敢應戰的,看見它轉身逃走了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情