《圍爐夜話全譯》050、【白雲山嶽文章黃花松柏乃吾師】古文翻譯註解

[原文]

觀朱霞,悟其明麗;觀白雲,悟其卷舒;觀山嶽,悟得靈奇;觀河海,悟其浩瀚,則俯仰間皆文章也。對綠竹得其虛心;對黃華得其晚節;對松柏得其本性;對芝蘭得其幽芳,則遊覽處皆師友也。

〔註釋〕

朱霞:紅色的霞彩。浩瀚:水浪廣大的樣子。黃華:菊花。晚節:菊經霜猶茂,以喻人之晚年節操清亮。

[譯文]

觀賞紅霞,領悟到它的明麗燦爛;觀賞白雲,領悟到它的卷舒自如;觀賞山嶽,領悟到它的靈秀峻拔;觀看大海,領悟到它的廣大浩瀚。因此,只要用心體會,天地間無處不是好文章。面對綠竹,體認到待人應當虛心有禮;面對黃花,體認到處世應有高風亮節;面對松柏,體認到處逆境應當堅韌不拔;面對芷蘭,體認到其品格應當芬芳幽遠。因此,只要留意深思、遊覽處樣樣都是良師益友。

[賞析]

此篇主要在告訴我們應「用心看」,天地之間的一草一木,白雲山嶽,都值得我們傚法。明麗的彩霞啟示我們,每一個人都應該盡力展現自己最美好的燦爛的生命。舒捲的白雲提醒我們,生命也有舒展卷藏的時候,應當有為有守。而靈奇的山嶽與浩瀚的河海,均足以拓展我們的心胸,使我們邁向更廣闊的人生境界,不必要在一些微不足道的小事上拘泥打轉。綠竹的中空,代表著虛心;菊花能在歲末盛開,正像人在晚年而節操彌堅;松柏於歲寒不凋,如同人的堅韌不拔;而古人以芷蘭香草比喻君子,象徵著一個人人品的高潔,這些都足以啟發我們的心性。

總而言之,「萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同」,天地萬物無不蘊涵至理。古人觀物可以致知,我們雖不致如此,然而日常生活中多留心,便可發現「好鳥枝頭亦朋友,落花水面皆文章」天地間無處不在的盎然生趣與道理。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情