太平廣記10神鬼精怪卷_0830.【韋琛】原文及翻譯

昭義從事韋琛,幼年時,尚在學院。冬節夜,捧書以歸。及寢堂,絕無人,獨廚中有篝火烹油之所。因窺之,則鐺長數尺,久而復低,如是者三四。琛大恐,奔出於門,方見其家。悉於外寢,營享奠之所矣。琛神色慘慄,且告之故。家人鹹叱之,以為稚子妄語也。俄頃,廚中有主庖青衣,就鐺作食。仍映小兒於懷抱間。兒踴身索哺,因誤墜鐺中。沸油湧溢,青衣大叫。火已及屋,長幼奔救。或沃以水,焰則轉熾,蓋膏水相激也。乃雜擲甕盎茵毯之類,久之方滅。火滅,兒已焦矣。闔室驚怖,為之罷節。青衣亦以此發悸而死。(出《唐闕史》)
【譯文】
昭義從事韋琛,幼年的時候,他還在學校讀書。冬至節那天晚上,他捧著書回家,走到寢堂裡,一個人也沒有,只有廚房裡有籠火烹油的地方。於是他就向廚房裡窺視,就見到有一個幾尺高的平底鍋。時間久了,這鍋又變低了。如此多次。韋琛很害怕,就跑出門來,這才看到自己的家。家人都集中在外寢,開始佈置祭奠的場所了。韋琛的神情淒慘悸慄。他就向家人述說了剛才的事。家人全都呵叱他,以為是小孩子胡說八道。片刻之間,廚房裡有一個負責做飯的婢女,在平底鍋前做飯,還映現一個小男孩在她懷抱間。小孩蹦蹦達達地要吃奶,於是就掉到平底鍋裡。沸騰的油溢出來,婢女大叫。火已經燒到房子上了,男女老少都跑來救火。有的人用水澆,火焰卻變旺了,大概是油水相激的原因。於是就亂扔一些瓶子、罐子、墊子、毯子之類的東西,老半天才救滅。火滅了,那個小孩也燒焦了。全家人吃驚恐懼,因此不過節了。那婢女也因此驚悸成病而死。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情