太平廣記10神鬼精怪卷_0364.【司馬文宣】原文及翻譯

司馬文宣,河內人也,頗信佛。元嘉元年,丁母艱。弟喪數月,望旦,見其弟在靈座上,不異平日。回惶歎吒,諷求飲食。文宣試與言曰:"汝平生勤修行善,若如經言,應得升天,或在人道,何故乃墜此鬼中。"即沉吟俯仰,默然無對。文宣即夕夢見其弟云:"生所修善,蒙報生天。靈床之鬼,是魔魅耳,非某身也。恐兄疑怪,故以白兄。"文宣明旦請僧轉《首楞嚴經》,令人撲擊之。鬼乃逃入床下。又走戶外,形稍醜惡,舉家駭懼,詈叱遣之。鬼云:"饑乞食耳,經日乃去。"頃之,母靈床頭有一鬼。膚體赤色,身甚長壯。文宣長子孝祖與言,往反答對周悉。妝雖恐懼,久稍安習之。鬼亦轉相附狎,居處出入,殆同家人。於京師轉相報告,往來觀者,門限迭跡。時南林寺有僧,與靈珠寺僧捨沙門,與鬼言倫,亦甚款曲。鬼云:"昔世嘗為尊貴,以犯眾惡,受報未競,果此鬼身。"云:"寅年有四百部鬼,大行疾癘,所應罹災者。不悟道人耳,而犯橫極眾,多濫福善,故使我來監察之也,僧以食與之。"鬼曰:"我自有糧,不得進此食也。"捨曰:"鬼多知,我生來何因作道人。"答曰:"人中來,出家因緣,本誓願也,問諸存亡生死所趣,略皆答對,具有靈驗,條次繁多,故不曲載。"捨曰:"人鬼道殊,汝既不求食,何為久留。"鬼曰:"此間有一女子,應在收捕。而奉戒精勤,故難可得。比日稽留,因此故也。籍亂主人,有愧不少。"自此以後,不甚見形。復往視者,但聞語耳。時之喜十年也。至三月二十八日,語文宣云:"暫來寄住,而汝傾家營福,見畏如此,那得久留。"孝祖云:"聽汝寄住,何故據人先亡靈筵耶。"答曰:"汝家亡者,後有所屬,此座空設,故權寄耳。"於是辭去。(出冥報記)
【譯文】
河內人司馬文宣,虔誠地信佛。元嘉元年,他的母親去世。他的弟弟去世幾個月後,一個十五的早上,司馬文宣看見弟弟在靈座上,和活著時一模一樣。弟弟長吁短歎東張西望,並要求給點吃喝。文宣嘗試著和鬼對話,就問他:"照你活著時那樣積德行善,如果按佛經上說的,應該升天當神仙,或者轉世為人,怎麼你竟落到當鬼的份上呢?"鬼就哼哼呀呀支吾起來,後來就默默地不回答了。這天夜裡,文宣夢見他弟弟來說:"我生前行善積德,已經得到了升天的好因果。在靈床上的那個鬼,是個妖怪,並不是我。我怕哥哥你懷疑責怪我,特地來告訴你。"第二天早上,文宣請來和尚唸《首楞嚴經》,並叫人打鬼。鬼先是躲在床底下,又逃到門外,形象非常醜惡,把全家人都嚇壞了,大家又喊又罵的追趕那鬼,鬼說:"我不過是因為餓了來要些吃的罷了。"過了幾天這個鬼就走了。可是這個鬼剛走,文宣母親的靈床上又來了一個鬼。這個鬼身材粗壯高大,全身都是紅色。文宣的大兒子孝祖和這個鬼談話,向鬼提出些問題鬼都回答得很詳細。起初家裡人都挺怕這個鬼的,後來時間長了,大家漸漸有點習慣了。鬼也變得和大家十分親近,日常生活出出入入簡直成了家裡的成員了。京城裡漸漸傳開了這件事,就有不少人到文宣家裡看這個鬼,把門坎都要踩平了。當時南林寺有個和尚,還有靈珠寺的一個姓捨的和尚,一同來和這鬼談話,互相間也十分融洽。鬼說:"我前世曾是個身份高貴的人,因為在人間犯了不少罪,死後受報應得到的懲罰現在還沒有結束,所以現在仍然是個鬼。"又說:"寅年時將有四百群鬼到人世間大肆散播瘟疫,到那時凡是不信神拜佛的人都會遭到瘟災。那時候瘟疫會傳播得非常廣,不少積德行善的人免不了也會被誤傷,所以派我來監督察詢這件事。"和尚給鬼東西吃,鬼說:"我有我自己的糧食,不能吃的東西。"捨和尚說:"鬼知道的事情多,能不能告訴我,我這輩子怎麼成了出家人呢?"鬼回答說:"出家人本來就是人世間的人,因為你自己的誓願,你自然就出家修行了。"又問了一些生死存亡的道理,鬼都簡單扼要的回答了,而且說了一些很靈驗的事,這裡就不一一記載了。捨和尚說:"人和鬼是兩條不同的路,你到人間既然不是找吃的,怎麼呆了這麼久呢?"鬼說:"這裡有一個女子,應該抓到陰間去。但這女子行善積德非常誠心,這是很難得的。我長時間在人間停留,就是因為這件事。我在這裡給主人家添了不少麻煩,真是太抱歉了。"從此以後,這個鬼就不常現形了。一些到文宣家看鬼的人,只是能聽見鬼說話而已。當時是元嘉十年。到了三月二十八那天,鬼對文宣說:"我只是暫時在你家住,可是你全家都祈求神的保佑,對我這樣敬畏,我怎麼能長住下去呢。"孝祖說:"你盡可以住,但為什麼非要佔據亡靈供桌上的位置不可呢?"鬼回答說:"你家死去的人,都有了自己的歸屬,這個靈座只是空設在那裡的,所以我就暫且住下了。"於是這個鬼就走了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情