太平廣記09夢幻妖妄卷_0216.【荊術士】文言文翻譯成白話文

唐大歷中,有荊士從南來,止於陟圯寺。好酒,少有醒時。因寺中大齋會,人眾數千,術士忽曰:"余有一技。可代卡(卡原作祚。據明抄本改。)瓦磕珠之歡也。"乃合彩色於一器中,驔步抓目。徐祝數十言,方飲水再三,噀壁上。成維摩問疾變相,五色相宜,如新寫,逮半日餘,色漸薄,至暮都滅。惟金粟綸巾鶖子衣上一花,經兩日猶在。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐代大歷年間,有個姓荊的術士從南方而來,住在陟圯寺。他喜歡喝酒,一喝就醉,很少有醒著的時候。一日,寺中舉行大齋會,來了好幾千人。荊術士忽然說道:"我有一個特殊的本領,比用手拍碎瓦片或從地洞裡變出一串珠子好看。"說罷,他便將各種顏色的染料調和在一個器皿裡,跨前一步抬起目光,慢慢地祝禱幾十句,才喝下好幾口水噴到牆上。牆上顯出神佛維摩詰訪問人間疾苦的圖像,各種顏色互相襯映,如同剛畫的一樣。過大半天,那色彩漸漸變淡,傍晚便消失了,只有金粟如來維摩詰身上的綸巾鶖子衣上的一朵小花,過了兩天還依然存在。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情