太平廣記09夢幻妖妄卷_0152.【李進士】古文翻譯解釋成現代文

有進士姓李,忘記名。嘗夢見數人來(來原作雲。據明抄本改。)追去。至一城,入門有廳,室宇宏壯。初不見人,李徑升堂,側坐床角。忽有一人,持杖擊己,罵云:"何物新鬼,敢坐王床。"李徑走出。頃之,門內傳聲王出,因見紫衣人升坐,所由引領人。王問:(問原作門。據明抄本改。)"其何故盜妹夫錢?"初不之悟。王曰:"汝與他賣馬,合得二十七千,汝須更(更原作臾。據明抄本改。)取三十(明抄本無十字。)千,此非盜耶?"須臾,見緋衣人至,為李陳謝:"此人尚有命,未合即留住,但令送錢還耳?"王限十五日,計會不了,當更追對。李既覺,為夢是誕事,理不足信。後十餘日,有磨鏡人至其家,自行善占。家人使佔有驗,競以白李。李親至其所,問云:"何物小人,誑惑諸下。"磨鏡者怒云:"賣馬竊資,王令計會,今限欲滿,不還一錢,王即追君。君何敢罵國士也?"李驚怪是夢中事,因拜謝之,問何由知此。磨鏡云:"昨朱衣相救者,是君曾祖。恐君更被追,所以令我相報。"李言妹夫已死,錢無還所。磨鏡云:"但施貧丐,及散諸寺,雲為亡妹夫施,則可矣。"如言散錢,亦不追也。(出《廣異記》)
【譯文】
有位進士姓李。忘記他叫什麼名字了。他曾經夢見不少人追趕自己。他跑到一座城池,走進一道大門,進門就是大廳,敞亮宏壯。開始,沒發現有人,他便徑直走進去,側身坐在一張大床的床角上。這時,忽然走出一個人來,操起手杖向他打來,罵道:"你是哪來的新鬼,敢坐在大王的床上?!"李進士急忙走出門來。有頃,門內傳出大王駕臨的喊聲,只見一個紫衣人威然落座,身後跟著不少人。大王向李進士問道:你因為什麼要偷妹夫的錢?開始,他莫名其妙。大王又說:"你賣給你妹夫一匹馬,應該賣二十七千錢,你卻要他拿出三十千,這不是偷一樣嗎?"一會兒,來了一個穿紅服的人,為李進士向大王道歉:"此人還有活命,不能就此留下來,只能命令李進士送錢還給妹夫。"大王限期十五天,到時候不付錢,更要追究一番的。李進士醒來之後,認為這夢十分荒唐,哪裡有這樣的道理嘛!十幾天之後,有位磨鏡子的人來到他家,說自己會算卦。李進士的家人讓他算了幾卦都挺靈驗,就爭著把這件事告訴了李進士。李進士親自來到那位磨鏡人的住所,責問道:"你是哪來的小人,到這裡來誑惑我的下人?!"磨鏡人也怒目而視道:"你賣馬騙錢,大王勒令你付錢,今天期限將滿,你卻不還一個子兒,大王馬上還要追查你的。你怎麼還敢罵我這樣的國士呢?"李進士原以為那都是夢中的事情,不相信是真的,遂急忙拜倒謝罪,並問其根由。磨鏡人說:"前者救你的那個穿朱衣者,乃是你的曾祖父。他擔心你再被嚴加追究,所以派我前來報信。"李進士說妹夫已經死了,想還錢也沒有地方呀。磨鏡人說:"那你就施捨給窮苦人,或者送到寺廟裡,並說這是為亡妹夫還願的,就行了。"李進士照他說的那樣把那些錢都散出去後,也就沒有人再追究他了。