《送梓州李使君》(王維)文言文意思

作者或出處:王維
古文《送梓州李使君》原文:
萬壑樹參天,千山響杜鵑。山中一夜雨,樹杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。文翁翻教授,不敢倚先賢。


《送梓州李使君》現代文全文翻譯:
梓州一帶千山萬壑儘是大樹參天,山連著山到處可聽到悲鳴的杜鵑。山裡昨晚不停地下了透夜的春雨,樹梢淅淅瀝瀝活像瀉著百道清泉。
蜀漢婦女以棉花織成的布來納稅,巴郡農民常為農田之事發生訟案。但願你重振文翁的精神辦學教化,不可倚仗先賢的遺澤清靜與偷閒。
【註解】
[1]文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。
[2]翻:翻然改圖之翻。這兩句,紀昀說是「不可解」。趙殿成說是「不敢,當是敢不之論」。高眇瀛云:「末二句言文翁教化至今已衰,當更翻新以振起之,不敢倚先賢成績而泰然無為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?」趙、高二說中,趙說似可采。
【評析】
這是一首投贈詩,送友人李使君赴梓州上任。詩以即景生情,抒發惜別心緒,也兼寫蜀中的風景土俗。開頭四句寫梓州山林奇勝;五、六兩句寫「漢女巴人」之風俗;七、八句以漢景帝時蜀郡太守文翁比擬李使君;寓意不能因為此地僻陋,人民難治而改變文翁教化之策。
詩的情緒積極開朗,格調高遠,前半首尤勝,是唐詩中寫送別的名篇之一。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情