太平廣記11前生後世卷_0152.【閭丘南陽】原文及譯文

范陽粉水口有一墓,石虎石柱,號文將軍塚。晉安帝隆安中,閭丘南陽將葬婦於墓側,是夕從者數十人,皆夢云:「何故危人以自安?」覺說之,人皆夢同。雖心惡之,恥為夢迴。及葬,但鳴鼓角為聲勢。聞墓上亦有鼓角及鎧甲聲,轉近,及至墓,死於墓門者三人。既葬(「既葬」原作「即殪」,據明抄本改)之後,閭丘為楊佺期所誅族。人皆為以文將軍之祟。(出《荊州記》)
【譯文】
范陽粉水口有一座墓,墓前有石虎石柱,人們稱作文將軍墓。晉安帝隆安年間,南陽閭丘想把死去的妻子葬在墓側。這天晚上隨從數十人都夢見有人說:「為什麼騷擾別人來使自己安寧?」睡醒覺之後大家都說做了同樣的夢。儘管人們心裡厭惡這件事,但是都認為因做夢而改變主意是不光彩的。到安葬的時候,便採用敲鑼打鼓吹號角來壯聲勢。這時也聽到文將軍墓上也有鼓角和鎧甲碰撞的聲音。以後來到墓地,竟有三人突然死在墓前。安葬婦人之後,閭丘及其家族被楊佺期所誅殺。人們都認為是文將軍在作祟。