太平廣記08交際表現卷_0370.【酒肆】原文及譯文

隋時,數人入酒肆,味酸且淡,乃共嘲此酒。一人云:"酒,何處漫行來,騰騰失卻酉。"諸人問云:"此何義?"答曰:"有水在。"次一人云:"酒,頭似阿濫包頭。"諸人問云:"何因酒得似阿濫包頭?"答曰:"非鶉頭。"又一人云:"酒,向他籬得頭,四腳距地也獨宿。"諸人云:"此有何義?"答云:"更無餘義。"諸人共笑云:"此嘲最是無豆。"即答云:"我若有豆,即歸捨作醬,何因此間飲醋來。"眾歡大笑。(出《啟顏錄》)
【譯文】
隋朝時,幾個人一起到酒店去喝酒,酒味酸而且很淡,於是一起嘲諷起來。一人道:"酒,是從什麼地方漫溢而來,騰騰奔流失去酉?"大家都問:"這是什麼意思?"那人答道:"只有水在了。"第二位道:"酒字,字頭好像阿濫包(一種蒸餅)頭。"眾人問:"酒怎麼能像阿濫包頭呢?"他答道:"不是鶉(音諧醇)頭呀。"又有一個人道:"酒,像籬笆杖子得了頭,四腳懸地而獨宿。"眾人問:"這是什麼意思?"那人答道:"更無(無)余意。"眾人一起笑道:"你這嘲諷最無豆(意思)。"他接著道:"我要有豆子,早回家去做醬油了,何必在這裡喝醋呀。"眾歡聲大笑。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情