太平廣記08交際表現卷_0279.【尹君】原文全文翻譯

唐楊纂。華陰人也,累遷雍州長史,吏部尚書。纂之在雍州,司法參軍尹君嘗任坊州司戶。省符科杜若,尹君判申曰:"坊州本無杜若,天下共知。省符忽有此科,應由讀謝眺詩誤。華省曹郎如此判事,不畏二十八宿向下笑人。"由是知名。及雍州司法時,有胡盜金城坊者。纂判:"京城諸胡盡禁問。"尹君不同之曰:"賊出萬端,詐偽非一。亦有胡著漢帽,漢著胡靴。亦須漢裡兼求,不可胡中直覓。請西市胡禁,余請不問。"纂怒不同判。遽命筆,復沉吟少選,乃判曰:"纂輸一籌,余依。"太宗聞而笑曰:"朕用楊纂,聞義伏輸一籌,朕伏得幾籌。"(出《御史台記》)
【譯文】
唐朝楊纂,華陰人,為官連續陞遷雍州長史、吏部尚書。楊纂任雍州長史時,屬下有個主管刑法的參軍叫尹君,曾一度任坊州主管民戶的官吏。當時,尚書省下達命令讓坊冊徵收杜若稅,尹君在這份命令上簽署意見說:"坊州原本就不出產杜若,天下人都知道。尚書省下達的命令裡忽然徵收這門稅,是由讀晉朝人謝眺的詩造成的誤會。尚書省的官吏們這樣決斷事情,不怕上天的二十八宿恥笑嗎?"尹君由於這件事而聞名。尹君任雍州司法參軍主管刑法時,有胡人偷盜金城店舖。楊纂批示說:"將京城所有的胡人都監禁起來加以審問。"尹君不同意楊纂的這個批示,另外批示說:"盜賊出自各種各樣的人,而且他們奸詐善於偽裝也各自不一樣。也有的胡人戴著漢人的帽子,也有漢人穿胡人的靴子。因此也須要到漢人裡查找盜賊,不可以只在胡人中查找。我請求將西市商業區的胡人監禁起來,其餘的胡人不要再監禁審問了。"楊纂看到尹君跟自己判處的不一樣,非常生氣,立即拿起筆來想駁回尹君的判處,又沉吟了一會兒,於是下筆批示道:"楊纂輸給你一籌,依你的判處,西市以外的胡人不予監禁審問。"唐太宗聽說這件事後,笑著說:"我任用的楊纂,聽說他深明大義自認服輸一籌,我服輸幾籌?"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情